Canzone. Франческо Паоло Тости Это замечательный
итальянский композитор, который не писал опер, а, в основном, песни. Зато его песни пели, поют и будут петь величайшие певцы, а иногда и певицы, и не только итальянские.
Для начала я выбрал две Canzone, каждая из которых по-своему замечательна. Обе входят в корпус "неаполитанских песен", хотя что только туда не входит...
Первая canzona примечательна благодаря автору стихов. Я их несколько раз перечитал и пришел к выводу, что они чем-то похожи на стихи Сергея Есенина: высокая поэзия на грани пошлости, однако ни Есенин (как правило), ни Д`Аннунцио эту грань не переходят, балансируют на ней. Вот только, чтобы понять всю поэтическую прелесть, надо хоть немного знать итальянский язык, тогда проще вникнуть и в особенности диалекта.
Вторая песня - одна из моих самых любимых. Я могу ее слушать бесконечно. Надеюсь, что для того, чтобы меня понять, достаточно эту песню хотя бы один раз послушать
A vucchella Твой нежный ротик
Энрико Карузо
Click to view
Титто Гобби
Click to view
Рената Тебальди
Click to view
Лучано Паваротти
Click to view
Марио Ланца
Click to view
Франко Корелли
Click to view
Серджио Бруни. Это уже скорее эстрада, зато он правильно произносит по-неаполитански
Click to view
Marechiare Моряк + A vucchella
Титто Скиппа
Click to view
Лучано Паваротти. За роялем - Джеймс Ливайн
Click to view
Марио Ланца
Click to view
Клаудио Вилла
Click to view
Фернандо де Лучиа. Запись 1911 года
Click to view
Титта Руффо. Величайший баритон первой половины ХХ века
Click to view
Йозеф Шмидт. Тоже был великий тенор. Встраивание запрещено
http://www.youtube.com/watch?v=H4z0f0ZLKrE&feature=relatedТитто Скиппа и Джузеппе ди Стефано. По очереди.
Click to view
Рина Кетти
Click to view
Хосе Каррерас
Click to view
Муслим Магомаев
Click to view
Анна Герман
Click to view
A vucchella Твой нежный ротик
Слова Габриэле Д`Аннунцио
Sì, comm'a nu sciorillo
tu tiene na vucchella
nu poco pocorillo
appassuliatella.
Meh, dammillo, dammillo,
- è comm'a na rusella -
dammillo nu vasillo,
dammillo, Cannetella!
Dammillo e pigliatillo,
nu vaso piccerillo
comm'a chesta vucchella,
che pare na rusella
nu poco pocorillo
appassuliatella...
Marechiare Моряк
Слова Сальваторе ди Джакомо
Quanno spónta la luna a Marechiaro,
pure li pisce nce fanno a ll'ammore...
Se revòtano ll'onne de lu mare:
pe' la priézza cágnano culore...
Quanno sponta la luna a Marechiaro.
A Marechiaro ce sta na fenesta:
la passiona mia ce tuzzuléa...
Nu garofano addora 'int'a na testa,
passa ll'acqua pe' sotto e murmuléa...
A Marechiaro ce sta na fenesta....
Chi dice ca li stelle só lucente,
nun sape st'uocchie ca tu tiene 'nfronte!
Sti ddoje stelle li ssaccio i' sulamente:
dint'a lu core ne tengo li ppónte...
Chi dice ca li stelle só lucente?
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce...
quanno maje tantu tiempo aggi'aspettato?!
P'accumpagná li suone cu la voce,
stasera na chitarra aggio purtato...
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce!..
Перевод на итальянский язык
Quando sorge la luna a Marechiare,
perfino i pesci tremano d'amore,
si sconvolgono l'onde in grembo al mare,
e per la gioia cangiano colore.
A Marechiare sorride un balcone,
la passione mia vi batte l'ale:
l'acqua canta di sotto una canzone,
un garofano olezze al davanzale.
Chi dice che le stelle son lucenti,
degli occhi tuoi non vide lo splendore!
Li conosco io ben quei raggi ardenti!
Ne scendono le punte in questo core!
Destati, che la sera è tutto incanto,
e mai per tanto tempo io t'ho aspettata!
Per accoppiar gli accordi al mesto canto,
stasera una chitarra ho qui portata!