The Minstrel Boy "Юный менестрель", средневековый поэт и исполнитель, типа нашего КСП (только намного лучше).
Ирландская патриотическая песня. Стихи - Томас Мур, музыка считается народной.
Песня стала очень популярной в Америке, видимо, из-за массовой эмиграции туда ирландцев в середине XIX века.
Здесь еще подробности, по-английски
А тут есть даже русский перевод. Поется с сильным ирландским акцентом
Дэнни Куинн
Click to view
Том Берк
http://youtu.be/y3wVal7-MAcДжон МакДермотт
Click to view
Джон МакКормак
Click to view
Пол Робсон
Click to view
Томми Мэйкем
Click to view
Garsun Oirfideach (не знаю, как это читается)
Click to view
Шейн МакГоуэн
Click to view
The minstrel boy to the war is gone,
In the ranks of death ye will find him;
His father's sword he hath girded on,
And his wild harp slung behind him;
"Land of Song!" said the warrior bard,
"Tho' all the world betray thee,
One sword, at least, thy rights shall guard,
One faithful harp shall praise thee!"
The Minstrel fell! But the foeman's chain
Could not bring his proud soul under;
The harp he lov'd ne'er spoke again,
For he tore its chords asunder;
And said "No chains shall sully thee,
Thou soul of love and bravery!
Thy songs were made for the pure and free
They shall never sound in slavery!"
Во время Гражданской войны в США неизвестный автор сочинил третий куплет
The Minstrel Boy will return we pray
When we hear the news we all will cheer it,
The minstrel boy will return one day,
Torn perhaps in body, not in spirit.
Then may he play on his harp in peace,
In a world such as heaven intended,
For all the bitterness of man must cease,
And ev'ry battle must be ended.
Что было
Великие арии, песни и романсы-6Великие арии, песни и романсы-5Великие арии, песни и романсы-4Великие арии, песни и романсы-3Песни и великие арии-2Песни и великие арииМузыка в моей сети