Без Рабиновича не обошлось

Feb 26, 2019 21:41




Правильно было написать "без Рабинович", потому что это женщина, и не какая-нибудь авторка, а серьезный ученый Елена Георгивна Рабинович. Без нее этой книги на русском языке не было бы.

Так вот, сам удивляюсь, но я этим древнегреческим романом зачитался. Ни Рабинович, ни другие античники толком не знают, кто таков был этот Флавий Филострат. Мало сведений дошло, да и они почти все - из этой книги. Но я могу абслютно точно сказать, что был он прирожденным писателем, истинным прозаиком, ибо великолепно владеет искусством рассказа. Неважно, о чем, о ком, главное, что рассказывает ярко, умно, увлекательно. Читать одно удовольствие.
Переведено тоже не в пример нынешним временам - хорошим русским языком, со знанием дела.
Один лишь момент меня удивил: в тексте в одном месте упоминаются "козлотуры". Вообще-то этих животных придумал Фазиль Искандер, их не существует в природе. В книге, правда, упоминаются многие другие фантастические существа типа "шалашеногих" людей или единорогов. Вот переводчица - а это, как я понимаю, была всё та же Елена Георгивна Рабинович - решила внедрить туда заодно и "козлотура". Мне кажется, что это она сделала напрасно. Впрочем, это такая несущественная мелочь...

чтение-1, история

Previous post Next post
Up