едва лишь пчела
коснулась цветка сливы
затяжной снегопадЕсли загнать в гугл-толмача первую фразу и попросить перевести на японский, а полученный перевод - обратно на русский, а что получится на новом шаге - снова на японский, и так далее, возникает следующая цепочка
(
Read more... )
Comments 10
Да, перевод штука такая. Мы однажды допереводились обратным переводом до того, что пол стал потолком.
Reply
с японского на хинди и обратно на родной тоже прекрасное получается:
Пчела коснулась черешни, медленно цветущей.
Я медленно дотронулся до вишневого дерева медоносами.
Я коснулся вишневого дерева, медленно цветущего пчелой.
Пчела тяжелая
Прикосновение сливы
Длинные снега
Качество автоматического перевода, кстати, заметно возросло.
Reply
Примерно полгода назад меня, помнится, тоже неслабо вштырило от совсем уж шаманско-оракулических экзерсисов со всё тем же гугл-переводчиком: здесь - https://une-hirondelle.livejournal.com/903647.html и здесь - https://une-hirondelle.livejournal.com/903891.html
Reply
Reply
вы
мы все еще здесь
да
Правильно
это правильно
Reply
эйанеффен-де-яр-э-Сена и др.
Узнайте больше о Эввинчи*
*гугл не колется. думаю теперь, где бы еще узнать об Эввинчи - хоть что-то, то есть больше чем ничего :))
Reply
Leave a comment