Опрос "Чем вас удивляет английский?"

Mar 18, 2010 13:18

 (внезапно понадобилось, буду благодарна за отклики)
Недавно встал такой вопрос- что в английском языке сравнительно с русским (особенно грамматика, но и все остальное тоже) навело на какие-то мысли и повлияло на ваше мировоззрение?
От себя сейчас могу вспомнить лишь пару примеров. Вот, допустим, словообразование в английском во многом другое - ( Read more... )

внимание: вопрос

Leave a comment

Comments 9

mineralka March 18 2010, 18:49:38 UTC
в какой-то момент я поняла, что отторгаю учебные тексты, написанные по-русски и лучше понимаю то, что написано по-английски. тут намешана лигнвистика и экстралингвистические вещи. л. - по английски легче делать заголовки, подзаголовки, емкие ключевые фразы. экстрал. - им важно именно объяснить, донести, вывернуться на изнанку, чтоб читатель понял.
еще я много почерпнула в плане построения публицистического и прагматического текста.
но вот чтоб чистая лингвистика... нет, не замечала такого.

Reply


anonymous March 18 2010, 18:54:06 UTC
Мой источник А.К. заметил, что в русском не такая подчеркнутая разница между spend и waste, что "потратить" часто используется в обоих случаях и конкретный смысл понимается в зависимости от эмоциональной подоплеки. И что нет эквивалента слову emergency. На что его американская жена М. сказала: не удивительно, что страна распалась. Еще он сказал, что на сколько бы русская культура себя ни превозносила и не настаивла на простоте американцев, а понятие making love существует у них, а у нас не научных или не пошлых эквивалентов нет.

Reply

anonymous March 18 2010, 18:55:25 UTC
moriawase

Reply

ninagrosh March 18 2010, 19:19:42 UTC
Да.. помню, он эти вещи любит рассказывать. А я вдруг вспомнила, как меня передернуло от фразы из фильма - "She's crazy on me" - что русский переводчик предусмотрительно перевел как "она меня очень любит" - передернуло не столько от самой фразы, сколько оттого, что человек так может описывать чужое отношение к себе. Сродни тому, что emahunt пишет про dump - cовершенно немыслимое слово, имхо %( А американы все это легко выговаривают, так как это для них просто слова. То есть в чем-то они мягче, в чем-то жестче. В целом мой менталитет куда ближе к русскому в этом вопросе - то есть расширять свой словарь за счет английских понятий мне не всегда удается, иногда они просто никуда не нужны, места под них нет ( ... )

Reply

Вот еще нашла среди старых записей ninagrosh March 18 2010, 20:45:20 UTC

werhamster March 18 2010, 21:42:40 UTC
Удивляет культом точности (согласование времен), неукоснительной игрой по правилам (порядок слов, формулы глагольных форм - дивная гармония!) и культом активного действия (опять же порядок слов, отсутствие бессубъектных предложений ( ... )

Reply

medvedyev March 19 2010, 09:42:27 UTC
Ага, порядок слов... "forget-me-not"

Reply


oaristes March 19 2010, 06:59:43 UTC
Артиклями, например. Второй тысячей страниц, прочитанной мной по-английски, была поттериана, и указательность определенного артикля в моей голове обычно всплывает вместе с репликой 'The Harry Potter?'

Reply


bab_ush_ka March 19 2010, 11:40:00 UTC
understand впечатлило, да

Reply


Leave a comment

Up