Логика в Московской Руси существовала. Даже у жидовствующих была в обращении какая-то книга по логике, которую исследователи считают "Логикой Маймонида". Помимо этого были в обращении переработки Аристотеля, а также Дамаскина и других христианских авторов, ссылающихся на Аристотеля. Существовала даже логическая терминология, переведенная на русский с греческого! Г. Шпет назвал ее варварской, и считал само ее существование признаком невежества - странное мнение! Чем как не переводом греческой и латинской философской терминологии на немецкий прославился более всего М. Хайдеггер? Знаменитая "заброшенность" Хайдеггера есть просто калька аристотелевского ипокейменон, и такую же кальку представляет собой латинское слово "субъект". На латынь, значит, можно, а на русский - ни в коем случае?
Наши предки создали целую систему логических терминов, которые сейчас уже требуют буквально расшифровки, но тем не менее отбросить их просто так невозможно. П. А. Шапчиц в статье "Очерк истории логики и логической терминологии Древней Руси" приводит их список: естество, собство, случай, лице, своитьное, самость, пролякство, душевенство, мушенство, воденство, привод телественный, всячество, гдечество, егдачество, чтовство и др.
Есть и совершенно понятные термины: «держатель» (субъект), «одержаный» (предикат), «осуд» (суждение) и «слово замесное» (составной термин), "прилог" (утвердительное суждение), "уем" (огтрицательное суждение). Логический квадрат выглядит так:
«прилог всячный» (общеутвердительное, А), «уем всячный» (общеотрицательное, Е), «прилог раздробный» (частноутвердительное, I) и «уем раздробный» (частноотрицательное суждение, О).
Отношение контрарности передается термином "супостатность".
Скачать можно здесь:
http://philosophy.spbu.ru/userfiles/rusphil/Aktualnyie%20problemyi-15.pdf