Как поссорился дон Педро и дон Пабло. Вариации по Гоголю

Mar 19, 2017 00:46

http://zapovednik-2005.livejournal.com/549941.html

Славное сомбреро у дона Педро! Отличнейшее! А какие вышивки! Фу ты, пропасть, какие вышивки! Из самых дорогих ниток! Едва ли у кого найдутся такие! Взгляните на сомбреро сбоку - что за объедение! Описать нельзя: бархат! Серебро! Огонь! А какие широкие поля у сомбреро, как изящно вывернуты вверх края, какая тулья! А как красиво завязана лента сомбреро под крепким подбородком у дона Педро! Едва ли у кого найдётся такое сомбреро, дон Педро заказал его у самого лучшего портного в Мехико.
Прекрасный человек дон Педро! У него самый лучший дом в Мичумитле! Сложенный из кирпича , с двускатной черепичной крышей, с большим свесом, с уютным внутренним двориком, окружённым разными помещениями для жизненных нужд . И все помещения соединены галереями, которые защищают дворик от холодных ветров с гор. Какие у него в саду растут манго и папайи! А какие острые перцы и кактусы!
Прекрасный человек дон Педро! Он очень любит манго. Спелый плод манго похож на футбольный мяч, а ароматом напоминает дыню. Дон Педро сам разрежет его , а косточки соберёт в бумажку. Скушав манго, он велит служанке Хуаните принести чернильницу и запишет: «сей манго съеден такого-то числа». Если при этом был какой-нибудь гость, то: "участвовал такой-то".
Боже, как летит время! уже тогда прошло более десяти лет, как он овдовел. У Хуаниты есть дети и бегают часто по двору. Дон Педро всегда дает каждому из них или по тортилье, или по кусочку авокадо, или лайм.
А какой богомольный человек дон Педро! Каждый воскресный день надевает он сомбреро и идет в церковь. Входя в храм, он снимает сомбреро, истово молится, и очень не любит, если кто ему мешает, и если кто поминает имя господа всуе.
Очень хороший также человек дон Пабло. Его двор возле двора дона Педро. Они такие между собою приятели, какие свет не производил .Хосе, который до сих пор еще ходит в коричневом пончо и обедает по воскресным дням у судьи, обыкновенно говорил, что дона Педро и дона Пабло сам черт связал веревочкой. Куда один, туда и другой плетется.
Несмотря на большую приязнь, эти редкие друзья не совсем были сходны между собою. Дон Педро умеет говорить чрезвычайно приятно. Господи, как он говорит! Слушаешь, слушаешь - и голову повесишь. Дон Пабло, напротив; больше молчит, но зато если влепит словцо, то держись только: отбреет лучше всякой бритвы. Дон Педро худощав и высокого роста; Дон Пабло немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Дона Педро похожа на авокадо хвостом вниз; голова дона Пабло на авокадо хвостом вверх. Дон Педро бреет бороду в неделю два раза; дон Пабло один раз. Дон Педро чрезвычайно любопытен, если же чем бывает недоволен, то тотчас дает заметить это. По виду дона Пабло чрезвычайно трудно узнать, доволен ли он или сердит; хоть и обрадуется чему-нибудь, то не покажет. Дон Педро несколько боязливого характера. У дона Пабло, напротив того, пончо в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор со строениями. Впрочем, несмотря на некоторые несходства, как дон Педро, так и дон Пабло прекрасные люди.
Утром, это было в июле месяце, Дон Педро отдыхал в галерее. День был жарок, воздух сух и переливался струями. Осматривая свои владения. Дон Педро задумался: «Чего же еще нет у меня?» Глаза его перешагнули чрез забор во двор Дона Пабло и занялись невольно любопытным зрелищем. Тощая сеньора выносила по порядку залежалые пончо и развешивала их на протянутой веревке выветривать. Она вылезла из кладовой, кряхтя и таща на себе старинное седло с оборванными стременами, с истертыми кожаными чехлами для пистолетов, "Вот глупая сеньора, -подумал дон Педро,- она еще вытащит и самого дона Пабло проветривать!"
Вскоре сеньора вынесла еще сомбреро и мушкет.
"Что ж это значит? - дон Педро.,- я не видел никогда мушкета у дона Пабло.. Что ж это он? стрелять не стреляет, а мушкет держит! На что ж он ему? А вещица славная! Я давно себе хотел достать такой. Мне очень хочется иметь этот мушкет, я люблю позабавиться мушкетом".
И дон Педро отправился в гости к дону Пабло.
За ничего не значащими разговорами, дон Педро, наконец, приступил к главному.
-Скажите, пожалуйста, на что вам этот мушкет, что выставлен выветриваться вместе с пончо? Послушайте, отдайте его мне!
-Как можно! этот мушкет дорогой. Таких мушкетов теперь не сыщете нигде.
- Когда не хотите подарить, так, пожалуй, поменяемся.
- Что ж вы дадите мне за него?
-Я вам дам за него бурую свинью. Славная свинья! Увидите, если на следующий год она не наведет вам поросят.
- Как же вы, в самом деле, дон Педро , даете за мушкет черт знает что такое: свинью!
В это время принесли закуску.
Дон Педро выпил рюмку текилы и закусил буритосом с острым соусом чили.
-- Слушайте, дон Пабло. Я вам дам, кроме свиньи, еще два мешка маиса, ведь маис вы не сеяли. Этот год все равно вам нужно будет покупать маис.
- Как! два мешка маиса и свинью за мушкет?
-Да что ж, разве мало?
- За мушкет?
- Конечно, за мушкет.
- Два мешка за мушкет?
- Два мешка не пустых, а с маисом; а свинью позабыли?
-Поцелуйтесь со своею свиньёю, а коли не хотите, так с чертом!
-Вы, дон Пабло, разносились так с своим мушкетом, как гринго со стеной на границе, -- сказал дон Педро с досадою, потому что действительно начинал уже сердиться.
А вы, дон Педро, настоящий индюк.
-Что вы такое сказали, дон Пабло? -- спросил он, возвысив голос.
- Я сказал, что вы похожи на индюка, дон Педро!
-Как же вы смели, сеньор , позабыв и приличие и уважение, обесчестить меня таким поносным именем?
-Что ж тут поносного? Да чего вы, в самом деле, так размахались руками, дон Педро?
-Я повторяю, как вы осмелились, в противность всех приличий, назвать меня индюком?
- Начхать я вам на голову, дон Педро ! Что вы так разболботались?
-Так я ж вам объявляю, -произнес дон Педро,- что я знать вас не хочу!
-Большая беда! ей-богу, не заплачу от этого! - отвечал дон Пабло.
-Вот вам за это, Дон Пабло!- отвечал дон Педро, сцепив мизинцы рук и хлопнув за собою дверью, которая с визгом захрипела и отворилась снова.
Дон Пабло показался в дверях и что-то хотел присовокупить, но дон Педро уже не оглядывался и летел со двора.

Послесловие.
Эту историю рассказал Николаю Васильевичу Гоголю знакомый мексиканец Гильермо Хуахин Сальва. Великий писатель написал об этом в своей книге « Миргород» , изменив место действия, имена и фамилии. Все совпадения случайны
Примечания.
Сомбреро-широкополая шляпа  мексиканцев. Свое название шляпа получила от sombra. На испанском языке это означает тень.
Тулья- верх шляпы
Мичумитл- город в Мексике
Манго, папайя, - деревья в Латинской Америке с вкусными плодами.
Тортилья- лепёшка из кукурузы
Авокадо -овощ
Лайм-лимон
маис- кукуруза
Пончо- кусок ткани прямоугольной формы, в котором посередине вырезано отверстие для одевания ее через голову,национальная одежда в Латинской Америке
Текила-мексиканская водка
Буритос-лепёшки из кукурузной, или пшеничной муки с начинкой из мяса курицы, свинины с бобовыми. Подаётся с соусом.
Гринго- ругательное наименование неиспаноговорящих .Чаще всего так называют американцев.
Жест два скрещённых мизинца рук - я поссорился навеки


пародии

Previous post Next post
Up