[Fic] What I Keep For Myself ch. III

Jul 14, 2006 18:03

OMG Chap. III is too long.
So I beg you all beta help é_è! I'm pretty sure i'll forgot loads of mistakes, considering my abusive use of my new online dictionnary of d00m, it's possible I murdered English T_T. pleaaaseee~~~
Anyway, my hands ache bitchy. >_>;;

Title:What I Keep For Myself
Chapter: III
Author: nishibi
Pairing: Heiderich x Edward
Rating: ( Read more... )

Leave a comment

Comments 8

_profiterole_ July 14 2006, 18:16:10 UTC
Wow ! Tu écris vraiment bien. Ton niveau d'anglais m'épate à chaque fois. Un petit peu de beta, mais je n'ai pas grand-chose à dire, comme d'hab :

- And his fears had went gone on growing
- he would have frenetically smashed his head : c'est dans le dico, mais je ne l'ai jamais vu employé par des anglophones, donc je dirais "franticly"
- for the first time since he had knew known him
- whose every fingers were was spread and curved : je ne crois pas que tu puisses utiliser "whose" dans ce contexte, un simple "and" ferait l'affaire
- letting all the tears he'd keep kept
- preferred
- not knowing he was lying to too : c'est ce que tu voulais dire, non ?

Reply

nishibi July 14 2006, 18:35:59 UTC
merci #^^#
ben c'est surtout grace au super dico, grâce a qui j'arrive a dire quasi-exactement ce que je veux *loves* XD

mon betaaa ♥
aaaah majoritairement des trucs que j'ai pas vu T_T j'suis dégoutée!
merci beaucoup en tt cas ^^
pour le "whose", j'arrive pas du tout à formuler ma phrase, c'est horrible, je suis donc ton conseil.

Reply

nishibi July 14 2006, 18:43:17 UTC
pour le 'whose' qui fait chier la, (pardon XD), j'ai essayé avec le 'and' mais ça ne rend pas ce que je veux, j'opte pour un "whose fingers were..." ...parceque je veux absolument que ce soit 'dont', donc... >_> é_è?????
T___T

Reply

_profiterole_ July 14 2006, 18:56:52 UTC
Je t'assure qu'un dico tout seul, ça sert à rien si tu n'es pas bonne en anglais derrière. Sinon, tout le monde saurait parler anglais, et aux dernières nouvelles, c'est pas le cas. XD

Grammaticalement, ce serait "of which" parce que ce n'est pas vivant, mais c'est trop moche, alors on va dire que "whose" marche. Surtout maintenant que tu as retiré "every", ça sonne mieux.

Reply


kurenai_chan July 14 2006, 19:15:47 UTC
aah bon je vais rien dire sur ton anglais hein honey tu te fais dja assez mousser comme ça XD

des dessiiiiiiins ;o;

Reply


khrom July 16 2006, 10:52:45 UTC
..c'est tout? :O

Bon, j'avoue j'ai vraiment la flemme de le lire, d'une c'est du FMA et j'aime pas FMA (arg, patapé tout le monde >_<) et d'autre part, je suis en vacances et il est hors de question que je sorte mon dico, donc même si je le lisais je comprendrais pas grand chose, voir quasiment un mot sur vingt, et encore, ce qui est un peu inutile, on va dire.
Mais je suis sûre qu'elle est géniale, trop belle t'as trop de talent putain chuis fan. :D

Et sinon, mon KizuYouenn? T_T Je te préviens, si tu me le fais en anglais mon drabble, ton smutbidule là, je te le traduis en néerlandais, sale pute.
bisous <3

Reply

khrom July 16 2006, 10:53:43 UTC
et, vive les virgules, putain.

Reply


Leave a comment

Up