Вау! Здравствуй! Я - Quinn. У тебя в журнале новенький. Я тоже занимаюсь переводами с японского, но по сравнению с тобой я совсем ещё 若者. 117 глав!!! (Почтительно опускаюсь на одно колено, склоняя голову). Я лишь пытаюсь самостоятельно учить язык, любовью к которому обязан девочке-вокалоиду с голубыми волосами. Я занимаюсь переводом концертов, а сейчас взялся за новеллу ココロ. Что есть Capeta? Где можно увидеть твою работу? И ещё… Я иногда зависаю с переводами, и мне почти не у кого спросить. Можно в самом тяжёлом случае обратиться к тебе за помощью? Спасибо, сенсе!
самостоятельно учить японский - это очень сильно. мне потребовалось 6 лет на курсах, чтобы начать переводить с японского. и то я стараюсь браться только за подростковую мангу, где язык не очень сложный. в общем, желаю удачи и терпения в этом нелегком деле! а с тяжелыми случаями в принципе помочь могу. вот только я с канджами не очень дружу:))
Спасибо. 6 лет на курсах… Это обнадёживает. Просто я каждый день стараюсь хоть по часику выделять на занятия, но результат далеко не такой, как хотелось бы.
Уря, Можно пойти Капету навернуть полностью. Как закончу с Initial D, если от гонок воротить не будет, обязательно сброшу на планшет. Аригато за перевод, держу кулачки за будущие проекты :3
На счёт Initial D - ничего не потеряла. Я на двадцать каком-то томе, и пока один в один, только без клёвого евробита и с паршивенькими сканами десятилетней давности. Освежить в голове сюжет - достаточно приятно, но ничего более. А Капету я немного листал, но решил не браться, пока не будет полного перевода. Кстати, всегда радосно видеть знакомые ники на кредитсах :)
>> я буду скучать по Капете. Это то понятно. Столько времени на него потратила. Теперь пора повышать квалификацию -- переходи на дорамы:)) Вон у Kisarazu Cat's Eye первые 4 саба супер, а потом другая команда взялась и совсем уже не торт. Плюс там 2 два спешала вообще не переведенные.Есть где душе развернуться:)) Заодно и скил японского прокачаешь:)
на самом деле я с дорам начинала:)) но за Канкуро боязно браться в одиночку. нужен хороший редактор. переводить подростковую мангу намного проще. тем более с бейсбольной тематикой я уже хорошо знакома.
проверять текст на наличие ошибок, опечаток, исправление корявости текста, а в случае с Kisarazu Cat's Eye еще и помощь в подборе стиля речи, шуток и т.д.
Comments 22
Reply
в общем, желаю удачи и терпения в этом нелегком деле!
а с тяжелыми случаями в принципе помочь могу. вот только я с канджами не очень дружу:))
Capeta - это сёнен-манга про автогонки. есть здесь http://readmanga.me/capeta
Reply
6 лет на курсах… Это обнадёживает. Просто я каждый день стараюсь хоть по часику выделять на занятия, но результат далеко не такой, как хотелось бы.
Reply
http://quinn-mellory.livejournal.com/272127.html
Reply
Аригато за перевод, держу кулачки за будущие проекты :3
Reply
кстати, Капета совсем другой. так что думаю, что даже после Initial D должен зайти хорошо:))
Reply
А Капету я немного листал, но решил не браться, пока не будет полного перевода. Кстати, всегда радосно видеть знакомые ники на кредитсах :)
Reply
Reply
Reply
переводить было сложно, но очень интересно! я буду скучать по Капете.
Reply
Это то понятно. Столько времени на него потратила. Теперь пора повышать квалификацию -- переходи на дорамы:)) Вон у Kisarazu Cat's Eye первые 4 саба супер, а потом другая команда взялась и совсем уже не торт. Плюс там 2 два спешала вообще не переведенные.Есть где душе развернуться:)) Заодно и скил японского прокачаешь:)
Reply
но за Канкуро боязно браться в одиночку. нужен хороший редактор.
переводить подростковую мангу намного проще. тем более с бейсбольной тематикой я уже хорошо знакома.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment