Сильнее, чем "Ватикан-сарай", звучит разве что фраза: "Мераба, Штирлиц-ага" (из перевода "17 мгновений весны" на турецкий, говорят, когда наши туристы услышали эти слова, они от смеха попадали под стол).
Ооо! Меня довольно надолго хватило. Я уже бросила когда там у ней куча детей была. Турецкий учила по нему :)
Где-то к 20-ой серии меня осенило, что толпа кричит:"Падишах - чок яша" и яша это жизнь. Потом у меня веером многие фразы автоматически объяснение обрели.
Ах, "Великолепный век"! Я просмотрела все серии даже тогда, по мере выпуска. Огорчалась, когда ушла исполнительница главной роли, вместе с фанатами искала причину, почему она ушла из сериала, следила за её судьбой потом. :) Это было, как прививка. Больше ни один из турецких сериалов мне не "зашел". Видимо, отфанатела - и хватит :) Если интересно, есть мои размышления, навеянные этим "великолепием" (без спойлеров). https://kotoshka.livejournal.com/274249.html https://kotoshka.livejournal.com/393575.html
Comments 16
Reply
Reply
Reply
Винни-Пух на разных языках тоже дивно звучит...
Reply
Ооо! Меня довольно надолго хватило. Я уже бросила когда там у ней куча детей была. Турецкий учила по нему :)
Где-то к 20-ой серии меня осенило, что толпа кричит:"Падишах - чок яша" и яша это жизнь. Потом у меня веером многие фразы автоматически объяснение обрели.
Reply
Но я в русском дубляже смотрю.
Reply
Если интересно, есть мои размышления, навеянные этим "великолепием" (без спойлеров).
https://kotoshka.livejournal.com/274249.html
https://kotoshka.livejournal.com/393575.html
Reply
У меня сейчас просто нет столько времени, чтобы вообще в него ухнуть, но красивое же. Не отнять.
Reply
Reply
Reply
Что-то такое я предполагала :))
Reply
Reply
Leave a comment