Leave a comment

Comments 4

ex_vaborg July 29 2007, 13:50:19 UTC
интересно кто делал перевод? Сюдя по оглавлению - перевод посредственный.

Reply

ruspect_nmr July 29 2007, 15:01:12 UTC
перевод, скажем так... механический. Написано: перевод Н.Е. Агаповой. Мне лично это ни о чём не говорит, искала какие-нибудь указания на то, кто консультировал или ещё как-то участвовал, ничего не указано.
Да, я просматриваю эту книгу, постоянно заглядывая в английский вариант, чтобы сориентироваться о чём речь идёт. Но это ещё ведь и особенности того, что всё читать-то приходится всё равно на английском, многое даже по-русски сложно сказать. Долго думала, что такое "визуализация", например... может, тем кто читает про ЯМР с нуля будет легче.

Reply


redrider00 September 17 2007, 12:50:46 UTC
М-да, перевод действительно несколько механический.

Я даже немного завис, когда просматривал. Чего стоит, например, перевод NMR-MOUSE -> ЯМР-УМУСИП. И таких "шедевров" довольно приличное количество.

Но, как говориться, на безрыбье и рак рыба. Вот собраться бы, да перевести что-то стоящее. Хотя бы того же Левита. Шикарная ведь книга.

Reply


anonymous November 13 2007, 11:27:53 UTC
Книга что-то не понравилась. Как учебник совершенно негодиться - написанна както путанно, не последовательно. А выглядит классно, читая оглавление, кажется, что в книге найдёшь ответы на всё.

andrey654@yandex.ru

Reply


Leave a comment

Up