О русском языке

May 12, 2014 15:30

Никогда не думала, что моему сыну станет трудно говорить по-русски, но это произошло.


Не так давно я стала замечать, что и Кириллу стало трудно подбирать русские слова, а некоторые существительные и прилагательные он неправильно склоняет по падежам. Как оказалось, это не только моя проблема. Со всеми, без исключения, детьми школьного возраста здесь это случается. Причину понять не сложно: утром уходят в школу (английский, китайский), улица, магазин, кафе - китайский (если повезёт - английский). По-русски можно поговорить только вечером с родителями, хотя здесь почти в каждом доме есть няня или домработница-китаянка. Я была в лёгком шоке, когда две русские девочки говорили друг с другом по-английски.
В смешанных семьях дети, как правило, говорят на обоих языках, но на русском - хуже. Он сложнее китайского. Правда, странно? Но это так.
Со школьниками решили собираться по воскресеньям. Первое сборище (ха-ха) было вчера. Но наши дети общались (если это можно так назвать) исключительно по-русски и, что радует, без акцента. Очень надеюсь, что это хоть как-то поможет, и по приезду в Россию Кириллу не придётся пользоваться словарём.

Кстати, русский язык набирает популярность. Когда мы кинули клич, чтобы собрать малышей, которые хотят говорить по-русски, кроме нас и смешанных семей пришло немало китайских детей с родителями. Несколько раз на улице встречала китайцев, которые заслышав русскую речь, подходили к нам и пытались с нами говорить. Было приятно. А недавно одна литовка сказала, что собирается обучать свою дочь русскому языку, потому что это перспективно. Во как!

Циндао, встречи, русский язык, школа, китайский язык, дети

Previous post Next post
Up