Сегодня ездила только в Мёрбю, ибо там Mörby Centrum, то есть торговый центр с двумя большими продуктовыми (которые работают аж до десяти) и не только. Походила, посмотрела на цены и вообще, набрала два огромных пакета продуктов - это тонна денег, но всё же теперь есть какой-то ощутимый запас еды + осознание того, сколько всё более-менее стоит.
(
Read more... )
Comments 20
А Sverige по-прежнему среднего рода.
Reply
это опять ночная тупость + идиотские подсказочки ноута, да
я исправлюсь! :)
Reply
у Виггбюхольма за прошлый год 259-е место в Швеции по средней посещаемости - 121 человек. в России на матчи соответствующего уровня (чемпионат города/области) народу ходит ещё меньше.
Reply
я всё-таки далёкая от всего этого спорта, неужели при этом столько команд и командочек по всей стране, да?
к слову, в России в родном Брянске мы с папой даже иногда ходили на что-то там районного/городского уровня посмотреть. надо сказать, всегда лучше, когда стадион есть, чем когда его нет.
тут, впрочем, именно что не стадион, а поле
Reply
Reply
собственно, цены - едва ли не единственный минус (потому что по-любому первый месяц тяжело): очень сложно везде натыкаться на эти ланчи по 400 рублей и т.п.
а так здесь жить ужасно приятно, по-моему
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Mörby читается как Мёрби, последняя гласная произносится особым образом: губы вытягиваются в трубочку вперед, как будто вы хотите сказать "у", но говорите "и". Штука тупая, но различие в звуках действительно есть)
Reply
при этом традиционно его по-русски транслитерируют как "ю", чему я и следую. во французском же этот звук тоже есть, только без некоторого призвука в конце - но мы же привыкли к написанию "Камю" и "Дюма. к слову, эти правила - действительно условность: так, латыши, например, действительно транслитерируют ту же фонему как "ī"
к слову, примерно то же делают эстонцы, когда им, скажем, надо передать на письме русское "ы": эстонский звук, который на письме отображается буквой õ, - это такое огубленное "ы". русское "ы" совершенно неогубленное, но при этом фонетически õ - всё равно наиболее близкий вариант, поэтому в телепрограмме можно увидеть Pervõi Baltiiski kanal
Reply
я вот например только пару дней назад узнала это в СФИ)
Reply
Leave a comment