О поставках "болгарских" трёхлинеек белогвардейцам

Aug 18, 2023 23:50

В предыдущем посте была рассказана часть истории о судьбе "болгарских" трёхлинеек. В этом посте пойдёт разговор о поставках винтовок белогвардейцам. Это перевод доклада того же Симеона Цветкова из исторического "Сборника докладов национального научного совещания" за 2019 г. К сожалению одна страница пропущена и найти статью целиком не получилось. И ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

yagangrel123 August 18 2023, 22:43:38 UTC
Спасибо, весьма интересно. Не читал об этом ранее)

Reply


dannallar August 19 2023, 09:26:48 UTC

Спасибо большое. Болгарскому термину "огнестрелен склад", думаю, будет адекватным переводом "арсенал".

Reply

nordbadger August 19 2023, 10:46:13 UTC

Вряд ли, арсенал так и пишется "арсенал" и Софийский арсенал так и написан. Склад боеприпасов - вроде как "муниционно депо", это в следующем предложении после пропущенной страницы. А огнестрельное оружие должно бы вроде писаться типа "огнестрелни оръжия", а здесь просто "огнестрелен". Фз может сокращённое написание или ещё какие-то военные замороки.

Reply

dannallar August 19 2023, 10:48:19 UTC

Тогда, видимо, "оружейное хранилище".

Reply

nordbadger August 19 2023, 11:09:11 UTC

Ну, такой, нормальный вариант. Или "оружейный склад". Что-то упёрся в "огнестрельное".

Reply


Leave a comment

Up