а почему у немцев и англичан медведя по настоящему имени называют? и волк почти так же звучит, как по-русски? хотя "волочить" совсем иначе звучит. красный в других славянских языках так "красивый" и значит, а собственно "красный" - червонный (кстати, и в русском иногда проскальзывает, но как анахронизм)
Не знаю, вероятно, потому что слово не было затабуированно. Да и тотемное животное германцев - орел (предки нынешних англичан - также германцы), а негерманских племен Великобритании - олень. В России, как известно, это Бер, он же Медведь (на Украине, кстати, Ведмед). Влияние славян в Германии сохранилось, в частности, в названии столицы - Берлин. Символ города - также Бер. Аналогично с волком: вероятно, слово - славянское, означающее поведение животного, но не его истинное имя (мне оно не известно). Я говорю про русский современный, где "красный" явным образом разделен с "красивый". Слово "червонный" и производные от него сейчас встречаются редко: например, червонец (10 рублей), черви(ы) - красная масть в картах.
Кстати, многие иностранцы думают, что Красная площадь у нас потому, что был коммунизм :D я сама уже раза три с этим сталкивалась. Причем они в этом настолько уверены, что попробуй переубеди!
А еще в общеславянском (как минимум, а то и раньше) бык и пчела - это родственные слова, ну, они по сути, и сейчас родственные, но это никому кроме исследователей в глаза не бросится. А "похерить" - это зачеркнуть крестом ;)
Кать, глянь книгу В. Полуботко "Язык древних ариев". Недавно вышла. Писал лингвист, довольно интересно, но из-за обилия професиональной лексики - не сразу врубаешься. Я только через страниц 10 допёр, что такое "биконсонантный корень". Было бы интересно с тобой обсудить.
Да, у меня она есть, но я пока сам читаю. Она продаётся вовсю. На "Комсомольской" брал. Наверное и заказать можно. Там тираж всего 1000, а книга толстая, 700 стр. Так что если есть желание заиметь - лучше подсуетиться.
Ну, само слово "ведать" не равно знать в нашем понимании. Понятно, что он не осознал, что мед из цветов :) Беру, конечно, интересен сам продукт, а не сырье или процесс
( ... )
Так случилось, что распадание "о-о" и "а" со временем привнесло и смысловые оттенки. "Сторож" - имеет совсем иной смысловой оттенок, чем "страж". Но это просто результат развития речи. Изначально это именно от одного слова и от одного значения
( ... )
Кстати, я слышал в деревне такую поговорку: "Пришла бяда, отворяй ворота" с ударением на последнюю гласную. Вполне вероятно, что ворота могли быть вратами, тогда нет вариантов с ударением. Также, судя даже из приведенных тобой примеров, вот эти сокращенные название могут использоваться именно в создании поэтических образов, но не быть распространенными в обиходе, простой речи. Нам ведь свойственно тянуть слова, насыщать их гласными, а сокращать - это германский подход :) Впрочем, я не лингвист и эта тема пока мной плохо изучена. Тема в ЖЖ - попытка отразить некий опыт и интерес. Тот же "медведь" стал для меня открытием, хотя разгадка была "под носом", надо лишь было понять слово "ведать" (теперь мы его не используем, заменив иным по значению "знать"). Это отличие как "Я" от "Аз(мЪ
( ... )
Comments 29
и волк почти так же звучит, как по-русски? хотя "волочить" совсем иначе звучит.
красный в других славянских языках так "красивый" и значит, а собственно "красный" - червонный (кстати, и в русском иногда проскальзывает, но как анахронизм)
Reply
Аналогично с волком: вероятно, слово - славянское, означающее поведение животного, но не его истинное имя (мне оно не известно).
Я говорю про русский современный, где "красный" явным образом разделен с "красивый". Слово "червонный" и производные от него сейчас встречаются редко: например, червонец (10 рублей), черви(ы) - красная масть в картах.
Reply
Reply
Reply
А еще в общеславянском (как минимум, а то и раньше) бык и пчела - это родственные слова, ну, они по сути, и сейчас родственные, но это никому кроме исследователей в глаза не бросится. А "похерить" - это зачеркнуть крестом ;)
Reply
Reply
Насчет полногласия, я согласна. Старославянский закрытый слог на -а- должен был трансформироваться в русском в полногласие о-о.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment