Кажется, в конце прошлого года был придуман отличный способ немного выучить язык: отправиться на корабль, где рабочий язык не русский и не английский (Гётеборг? Гермион? Гумбольдт? Штадт Амстердам? Шопен? :)) На суше меня постигает проблема интроверта и социофоба: скорее всего я буду избегать контактов с носителями до наступления крайнего случая,
(
Read more... )
Comments 20
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Честертон это хорошо, спасибо)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
а погружение такое обойдётся забавным изучением. ну то есть восхищаться тобой там на месте, возможно, будут, но в реальной среде это не факт что прокатит, увы
кроме того, в куче мест тебе тупо хватит английского
Reply
Ну смотря как к этому всему подойти. Для меня, прежде всего, такое изучение снимает блок "боюсь говорить". А потом на него уже более-менее самостоятельно накладывается грамматика и уже получается какой-то толк.
На камино местами, например, не хватало английского.
Reply
хмм, ну я скорее про гётеборги и прочие кораблики
Reply
ну опять же - дело подхода. можно ехать на корабль с мыслью, что попутно чо-нить выучу, тут без шансов и хватит английского - не в России терминология английская все равно используется, а не голландская, как у нас, а можно вполне целенаправленно погрузиться, поймать готового помогать человека и пытать его, все равно, с учетом корабельного распорядка, надо что-то делать. По крайней мере какой-то минимум после этого будет.
Reply
О'Генри и Уальд для втягивания.
Пратчетт и Ффорде (Fforde) для полного погружения :)
Reply
Reply
Leave a comment