ну веды как бы правы... кармически. только перевод наверно корявый, там не только ради вознаграждения.... это все касается привязок, как к людям, так и к эмоциям, событиям, переживаниям ну и действиям своим, вернее к результату своих действий.. как там говорилось " сделал дело, брось его в воду", то есть не привязывайся ни к нему ни к результату. не жди ничего в ответ, но будь морально готов ко всему как к хорошему так и к плохому... к обьой реакции извне на свое действие. алертность воина у кк тож сюда относится. и кстати я не Opleyhina, на ПН.
ты и веды критикуешь :) точнее перевод . Думаю перевод точный ибо знающий говорил. мне нравится фраза -ёмко и точно . ДЕЙСТВИЕ РАДИ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЕСТЬ РАБСТВО .
"Сделал дело -брось в воду "совсем другой смысл несет.
Comments 4
только перевод наверно корявый, там не только ради вознаграждения....
это все касается привязок, как к людям, так и к эмоциям, событиям, переживаниям ну и действиям своим, вернее к результату своих действий..
как там говорилось " сделал дело, брось его в воду", то есть не привязывайся ни к нему ни к результату. не жди ничего в ответ, но будь морально готов ко всему как к хорошему так и к плохому... к обьой реакции извне на свое действие. алертность воина у кк тож сюда относится.
и кстати я не Opleyhina, на ПН.
Reply
точнее перевод .
Думаю перевод точный ибо знающий говорил.
мне нравится фраза -ёмко и точно .
ДЕЙСТВИЕ РАДИ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЕСТЬ РАБСТВО .
"Сделал дело -брось в воду "совсем другой смысл несет.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment