Вот нашла: "Участок Центрального района Волгограда Балканы заселялся в период и после балканских войн и назван так по отдаленному сходству рельефа этой местности и Балканских гор. Возможно, топонимы Балканы, остров Крит возникли по бытовавшей некогда моде на античные (в частности, греческие) имена" (Долгачев И.Г. Язык земли родного края. - Волгоград: Ниж.-Волж. кн. Изд-во, 1986)
У нас в округе были деревни Венгерка и Парижской Коммуны, так меня особенно веселило в газете "Парижский сельский совет и Венгерский поселковый совет":)))
Екатерина Борисовна, тогда получается еще одна странность: из тысяч бараньих лбов в горах почему-то ни один не назвали "Козьим Лбом", хотя у самых больших есть собственные имена. Чтобы бараны не обиделись? А вот в честь козлов есть названия - Белянд-Киик, речка на Памире. "Киик" - это памирский горный козел. Опять баранов обидели? Причем орографические топонимисты обидели баранов дважды и гендерно: Койавганауш - "перевал, через который хорошо гонять овец", а не баранов, "ауш" - это овца. И Хасан-хой-сюрюльген-ауш - "перевал, через который угнали овец Хасана". Опять бараны забыты. При этом, как нам хорошо известно по знаменитому фильму, примерно в тех же местах за красавицу Нину давали 20 баранов. Попробовал бы товарищ Саахов предложить Джабраилу овец. То есть, как валютой служить, это пожалуйста, а как быть увековеченным в оронимике - шиш?:)
Comments 13
Reply
"Участок Центрального района Волгограда Балканы заселялся в период и после балканских войн и назван так по отдаленному сходству рельефа этой местности и Балканских гор. Возможно, топонимы Балканы, остров Крит возникли по бытовавшей некогда моде на античные (в частности, греческие) имена"
(Долгачев И.Г. Язык земли родного края. - Волгоград: Ниж.-Волж. кн. Изд-во, 1986)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
я не слышала ))
Reply
Reply
А вот в честь козлов есть названия - Белянд-Киик, речка на Памире. "Киик" - это памирский горный козел. Опять баранов обидели? Причем орографические топонимисты обидели баранов дважды и гендерно:
Койавганауш - "перевал, через который хорошо гонять овец", а не баранов, "ауш" - это овца.
И Хасан-хой-сюрюльген-ауш - "перевал, через который угнали овец Хасана". Опять бараны забыты.
При этом, как нам хорошо известно по знаменитому фильму, примерно в тех же местах за красавицу Нину давали 20 баранов. Попробовал бы товарищ Саахов предложить Джабраилу овец. То есть, как валютой служить, это пожалуйста, а как быть увековеченным в оронимике - шиш?:)
Reply
Reply
Демидовы постарались.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment