Устои ада пошатнулись - 2 (с)

Apr 03, 2008 15:49


Время от времени продолжают приходить интересные выполненные тесты на вакансию "переводчик".

“Jeeves,”Я сказал,направляясь строго вниз к старой дороге Wooster,”у здешниго туза  торжественные пожитки!”
“Господин?”
“От устоев Хеллина трепещут.”
“В самом деле,господин?”
“Проклятие овладело мною. Поскольку я предупредил Вас, что это было бы, если бы я ( Read more... )

Leave a comment

Comments 9

segal April 3 2008, 12:34:06 UTC

sssvoloch April 3 2008, 12:57:21 UTC
может быть, там было неразборчиво написано - они думают, что вакансия на позицию "халявщик", а не "переводчик"? :))

Reply


shlakk April 3 2008, 13:02:42 UTC
"Промт" тоже хочет кушать.

Reply


merry1978 April 3 2008, 14:29:36 UTC
Слушай, предлагать в качестве теста фрагменты из Вудхауза - это уже очень извращенный садизм! Одобряю!

А что вы делаете с теми, кто перепечатывает изданный перевод? *наверняка же такие есть*

Reply

shlakk April 3 2008, 18:25:41 UTC
Ну, они долго не живут. В том смысле, что прокалываются на первом же задании. И больше с ними никто не работает.
Вообще непонятно, на что рассчитывают эти странные люди, высылающие машинные переводы. У меня только одно объяснение - это дети.

Reply

fmbo_hopeless April 21 2008, 07:55:44 UTC
Бегизов тоже хочет кушать ;)

Reply

fmbo_hopeless April 21 2008, 07:55:27 UTC
Кстати, изданного перевода именно этого куска я что-то нигде не видел.
А вообще - за изобретение 5, а за экзамен - неуд)

Reply


adrelian_gerd April 3 2008, 15:16:54 UTC
Ну, в целом всё понятно... основная мысль ясна :-)

Reply


Leave a comment

Up