Ура!
Прямиком из типографии к нам приехала очень приятная,
красочная книга стихов для детей "Зеленая утка"
Иллюстрации
Алёны Кудревич
Перевод с идиша под редакцией
А. Золотаревой
ОГИ | Книжники
Москва 2011
64 страницы
с иллюстрациями
ISBN
978-5-94282-540-9
Цена прайс-листа: 250 руб.
Книга издана
при поддержке Фонда Ави Хай
«Зелёная утка» - сборник детских стихов и песен еврейских поэтов первой половины XX века, переведённых на русский с идиша. Большинство из них являются авторскими и сочинены еврейскими поэтами первой половины XX века, среди которых есть и признанные классики
(Исроэл Гойхберг, Шмуэль Цеслер, Лейб Квитко, Ицик Мангер, Йехоаш), и менее именитые авторы. Некоторые тексты имеют фольклорное происхождение.
Стихи и песни, вошедшие в книгу, отличаются яркой образностью, тонким юмором и необычайным жанровым разнообразием. Переводы по возможности приближены к метрике оригиналов для того, чтобы их при желании можно было спеть, и сделаны специально для этого издания.
Это стихи, вошедшие в хорошо известный и горячо любимый на их родине - в Израиле - сборник детских песен о животных Di Grine Katshke - the Green Duck, его можно послушать на
Amazon.com А вот статья о них Павла Лиона, более известного как Псой Короленко, в
Журнальном зале В аннотации сказано, что метрика стихов приближена к оригиналу, и мы надеемся, что скоро споем эти песни по-русски с нашими юными читателями.