Leave a comment

Comments 8

tbscreenrider October 9 2014, 21:23:02 UTC
Thanks for translating ^-^. I wish they would do a littles rap and a little more melodic stuff.

Reply

tilmon October 10 2014, 02:09:25 UTC
Same here. But I guess this is what all the youngsters are into? (Ichigo is violently shaking her head "no". I can see it even across the ocean and half a continent.)

Reply

tbscreenrider October 10 2014, 09:09:16 UTC
Haha, I typed that late at night - and of course I ment "a little less" - but of course you sensed that.
Personally I doubt that Koji is too much into it - he recently visited o concert of Jake Shimabukuro ^-^.
But with a young Pop-group (but perhaps in terms of Pop-groups D*Date probably is not even considered a very young group ^-^) the producers probably think it´s necessary to add rap - to attract the young(er) audience.

So, you can spot Vanilla Ichigo´s head-shaking trans-atlantic? Wow! ^-^.

Reply


tilmon October 10 2014, 02:08:10 UTC
"High tension" should really be translated as "excitement" or something like that, since in English, "high tension" would mean "suspense". Though the idea of Tomo being in suspense is pretty funny!

I'm glad they seem to enjoy recording for D-Radio. I sure wish I could listen to them live! Japan and its weirdness about letting foreigners listen to their radio! I wonder if there is some strange royalties stranglehold keeping them from having real internet radio.

Reply

vanilla_ichigo October 10 2014, 03:56:48 UTC
It´s more than excitement, rather over-excitement on the verge of being annoying. I left it on purpose, because I avoid translating loanwords, unless it would be really necessary, but maybe a footnote is useful.

Reply

tilmon October 10 2014, 04:26:42 UTC
Yeah, I think a foot-note would be good, since the meanings are so different.

Reply

vanilla_ichigo October 10 2014, 04:33:41 UTC
You know what´s funny? In German high tension means Hochspannung and that´s what we call someone who is totally over the edge aka in high spirits sometimes too, so in this case a literal German translation would be closer than English. Interesting.

Reply


Leave a comment

Up