(Untitled)

Jul 26, 2016 19:32

В Викицитатнике есть статья, посвящённая "Покровским воротам". Большая статья, как сами понимаете: туда почти весь фильм вошёл.
И вот, на всю эту внушительную статью есть только три отсылки на соответствующие поясняющие страницы. Викицитатник считает необходимым раскрыть читателю три термина. Это "фалеков гендекасиллаб", "радость" и "совесть".

Leave a comment

Comments 9

nuretz July 26 2016, 18:04:24 UTC
Про последние два впервые слышу.
Полезная статья.

Reply

old_ashtray July 26 2016, 18:06:28 UTC
Я эту конструкцию про радость и счастье полюбил истово, теперь пользую при всяком случае:
Трусы носят не для радости, а для совести.
В полночь жрут не для радости, а для совести.

Reply

nuretz July 26 2016, 18:08:05 UTC
А если, напротив, - не носят?

Reply

old_ashtray July 26 2016, 18:10:41 UTC
А это всё равно, формула остаётся той же, что очень удобно. Хотя отрицательная частица там перегружает конструкцию. Поэтому:
Голышом скачут не для радости, а для совести.

Reply


Leave a comment

Up