Еще одна сказка. Тоже на конкурс - так уж у меня получается. До конкурсов руки доходят, а до всего остального - увы, увы! Но, с другой стороны, можно надеяться, что мастерство мое все растет и растет! Э-эээ... Как вы думаете, можно?
Это был конкурс на форуме издательства "Эксмо", тема - "Арабские ночи". Надо было написать восточную сказку, оформленную по типичной "Шахерезадовской" схеме: есть рассказчик, есть слушатель, и есть сама сказка. Ну, конечно, не строго, а хотя бы формально.
Мое выступление было довольно провальным - примерно 17 место (точно не помню, так как в этой ситуации точность уже не важна) из примерно 25 сказок. Меня это, впрочем, совсем не огорчило, мне самой моя "одна из тысячи ночка" очень нравится. Я несколько вечеров читала настоящие "1000 и 1 ночь", привыкала к стилю и оборотам (конечно, конкретного перевода!) и теперь думаю, что если ее туда вставить, - в серединку, - никто и не заметит подлога!
Правда, при этом мне удалось неведомо как перепутать имя царя - надо Шахрияр, а у меня - Шахтияр почему-то... А, ну и ладно! В этом - ее, сказки, индивидуальность!
Да, стихи (небольшие такие вставочки) я сама придумала, и за них меня на конкурсе ругали нещадно. Говорили - "Ужжжос!!!" Пожалуйста, давайте будем терпимее к малоизвестным восточным поэтам! Во-первых, они тоже могли быть графоманами, во-вторых, переводчики наверняка что-то не то навертели... Будем издаваться - заменим на Рудаки или Омара там Хайяма...
Сказка о царе и дочери волшебника
Был однажды в Самарканде молодой царь Шахтияр, известный своим богатством и любовью к наслаждениям. Каждый вечер устраивал он пиры и развлечения, а ночью ложился с новой наложницей, количество которых в его гареме перевалило за тысячу. Днем он любил охотиться, сопровождаемый огромной свитой.
Как-то раз он решил отправиться к дальним горам, где встречались удивительные косули золотистой масти. Не желая, чтобы его одежда выглядела беднее их сияющего меха, Шахтияр взял с собой расшитый золотом плащ и набросил его на плечи.
В горах же этих нередко охотилась и волшебная птица Рух. Случилось так, что в тот день она прилетела на поиски косуль и издалека заметила сверкавшее на солнце золотое пятно. Зрение у Рух настолько острое, что, паря в небесах, легко сосчитает она муравьев в густой траве, но блеск ослепил волшебную птицу. Камнем упала она к земле и, не разобравшись, схватила крепкими когтями Шахтияра. Напрасно подданные кричали и стреляли им вслед из луков, - разве человеческая стрела догонит Рух? Взмахнув гигантскими крылами, мигом перенеслась она на остров Пемба, где испокон веков находится ее гнездо, и бросила царя своим птенцам. Раскрыв острые клювы, те устремились к нему, но Шахтияр уже справился с растерянностью и страхом, поэтому выхватил из-за пояса кинжал и смело замахнулся, готовясь дорого продать свою жизнь. Тогда уж и птица Рух увидела, кого принесла, и была она очень огорчена такой ненужной добычей, и хотела заклевать молодого царя насмерть. Понял Шахтияр, что не сможет защититься от волшебной птицы, сел, закрыл лицо руками и заплакал, призывая Аллаха в свидетели, что должен он погибнуть, не сделав ничего хорошего или плохого в своей жизни. И сжалился над ним Аллах, ибо, как сказал поэт:
Один Аллах лишь знает,
Зачем пришли мы в мир,
И где - конец дороги.
Тогда на грудь Шахтияра опустилась серая голубка и обратилась к птице Рух с такими речами:
- О великая птица Рух! Заклинаю тебя, отдай мне этого человека! Он не нужен тебе, он худ, и птенцы твои останутся голодными! А я покажу тебе дорогу на пастбища своего отца, и он разрешит тебе взять столько тучных быков, сколько ты сможешь унести за три раза!
- Зачем же тебе этот человек? - удивилась Рух.
Но голубка прошептала ей ответ так тихо, что Шахтияр ничего не расслышал. Гигантская птица же сказала:
- Раз таково состояние твое, то соглашусь я на этот обмен. Теперь прикажи, куда доставить мне твою добычу, или ты хочешь оставить его на этих скалах рядом с моим гнездом?
- Нет, о великая птица! - склонила голову голубка. - Прошу тебя, отнеси его в Самарканд, пусть вернется он в свой дворец живым и невредимым.
- Хорошо. Но только я хочу его пометить, чтобы ты потом нашла его среди людей, и он не смог отказаться от своего тебе долга, - с этими словами птица Рух вонзила молодому царю коготь в правый бок, порвав плащ и оставив на его ребрах кровавый знак. От боли Шахтияр заплакал и лишился чувств, а когда пришел в себя, то обнаружил, что лежал перед южными воротами Самарканда в тени кизиловых кустов, а одежда его была разорвана и покрыта запекшейся кровью. Но рана царя оказалась неглубокой, поэтому он смог встать и пойти в город, в свой дворец, где верные подданные уже оплакивали его безвременную кончину.
Радость самаркандцев была безмерной, но недолго она продлилась, так как после того случая Шахтияр очень переменился. Он разлюбил праздники и веселье, перестал радоваться друзьям и охоте, побледнел лицом и сгорбился, как от старости. Позабыл он и про любовные утехи, сказав как-то раз визирям:
- Воистину не знаем мы, как велика и причудлива жизнь, и как хитроумен замысел Аллаха! Лишь немногое довелось мне увидеть, но теперь я хочу найти такую женщину, чья жизнь была чудесней сказок; и назову ее своей женой, если ночь за ночью будет она удивлять меня не только своей любовью, но и своими рассказами.
С того дня повелел Шахтияр каждый вечер приводить к нему молодую девушку, и ложился с ней, и требовал, чтобы она рассказывала ему про свою жизнь, а если рассказ был скучен, то утром велел ее казнить. Некоторые несчастные пытались придумать для него сказку, но правитель быстро чувствовал обман, и гнев его был ужасен, а обманщиц казнил он точно также. С ужасом ждали самаркандцы следующего вечера, гадая, чьей дочери суждено погибнуть поутру, виновной лишь в том, что провела младенческие годы в отчем доме, послушно дожидаясь замужества. Горе, отчаяние и слезы царили почти в каждом доме подданных Шахтияра.
Прошло несколько недель, и однажды царю доложили, что прибывший издалека богатый купец хотел показать ему драгоценные и редкие товары: золотую дамастовую парчу, украшенную перьями и каменьями, индийские сердоликовые бусы и благовония, тончайшие шелковые ткани из Китая, русские серебряные меха. Шахтияр велел позвать к нему купца и был немало удивлен его рассудительностью и юным возрастом. Расспросив его, царь узнал, что купец был единственным сыном богатейшего торговца из Дамаска и вынужден был самостоятельно отправиться в столь дальнее путешествие из-за внезапной болезни отца, а до Самарканда успел объехать уже немало стран, где покупал и выменивал все эти чудесные товары. Они долго беседовали, и Шахтияр рассказал купцу, какая с ним случилась история из-за любви к нарядам, умолчав только о знаке, оставленном птицей Рух. Потом царь отобрал себе парчи, и мехов, и благовоний, а когда молодой купец прятал деньги в кошель на поясе, царь заметил у него на руке следы хны, как от узоров, которыми украшают себя женщины, но не обратил на это внимания.
Вечером Шахтияру в опочивальню привели очередную девушку, и он поразился ее красоте. На лице круглом и белом, как полная луна, сияли черными агатами глаза, как луки изгибались насурьмленные брови, а щеки были усыпаны цветами персика. Имя ее было Шахразада, и царь почувствовал к ней влечение и сочувствие, поэтому спросил, хочет ли она лечь рядом с ним. Но на это девушка ответила:
- Конечно, о великий царь, ибо, как сказал поэт,
Как прижимается к цветку роса,
Так я тянусь к твоим губам и чреслам.
И они легли рядом и ласкали друг друга всю ночь, а на рассвете царь потребовал, чтобы Шахразада рассказала ему, что чудесного случилось в ее жизни. И девушка поведала ему следующее:
- Мой отец - могущественный волшебник. Однажды он решил наказать меня за непослушание и, превратив в голубку, отдал в услужение волшебной птице Рух. Как-то раз Рух принесла в гнездо вместо добычи молодого человека, которого хотела съесть. Сердце мое наполнилось жалостью к нему, и я упросила птицу Рух отпустить его в обмен на быков из стада моего отца. А для того, чтобы она согласилась, пришлось мне сказать, будто я его люблю.
- Так ты полюбила его, или нет? - взволнованно закричал Шахтияр, схватив Шахразаду за руку. И в этот момент он заметил следы хны на ее руке и догадался, что это она приходила к нему днем, представившись купцом. Сердце его ожесточилось от лжи, и он с размаху оттолкнул девушку прочь, говоря:
- Ты все выведала обманом, но теперь тебя ждет заслуженная казнь! - и позвал стражу, чтобы они увели Шахразаду.
Тогда девушка спокойно ответила ему:
- О великий царь, на теле твоем есть метка, которая подтверждает мое право распоряжаться твоей жизнью. Но не за этим я приходила к тебе, переодевшись купцом.
- За чем же? - смутился Шахтияр, услышав про метку и поняв, что перед ним действительно его спасительница.
- Чтобы проверить, люблю ли я тебя сейчас так же сильно, как полюбила тогда, на острове!
После этих слов царь обнял Шахразаду и заплакал от счастья, что нашел он, наконец, свою избранницу. И назвал он ее своей женой, и жили они счастливо, оставив в веках память о своей любви.
Ибо, как сказал поэт:
В песок уходит жизнь и города,
Но лишь любовь по-прежнему сияет,
Небесные светила затмевая
Всегда.