Джон Уокер - Honorary librarian of Kipling Society - is cool. Он может, например, лепить с детьми из пластилина и (не одновременно) спокойно пояснять, что Киплинга родные-и-близкие научили ненавидеть в 6 лет.
Also, в Музее литературы (выше ст. м. Театральна, не доходя до ИЗ) до 31.10 выставка, посвященная творчеству Р. К., и если вы думаете, что достаточно в нем разбираетесь, вам должно быть особенно интересно.
Киплинг очень разный. До того, что некоторые переводчики (кхм-кхм) его вознелюбили за "My Boy Jack". У Оксаны Самары какое-то очень личное отношение к "Песни мертвых", а у Булкина (это не переводчик, к счастью, это актер и пр.) - к "Детям".
В понедельник в "Е" на Лысенко (возле ст. м. Золотые ворота) в 18.30 (да?..) опять соберется несколько переводчиков/ певцов/ читателей + Дж. Уокер, поговорить о сабже.
Лично я жду-не дождусь украинского перевода "Кима".