По поводу слова "spord" явно что-то напутали, спорт по-эстонски читается и пишется как "sport", правда во втором и третьем падежах "spordi" и "sporti" соответственно.
А по поводу домов в квартале Ротермани (бывшая промзона), некоторые из этих домов (те что имеют стеклянные стены) ночью оригинально подсвечиваются переливясь семью цветами радуги. Такие же дома есть в районе А-терминала таллинского пассажирского порта, в 3 - 5 минутах ходьбы от Ротермани.
И ещё одна историческая особенность неожиданно пршедшая на ум, когда Ротермани был промзоной на её территории снимался советский фильм Сталкер.
Все эстонско-русские онлайн-словари, которые удалось найти, не знают ни одного слова, кроме tere, но его я и так знал :-). Но уже получается выделять корни. Первая фраза - это добро пожаловать? А вторая - что-то типа "приезжайте в нашу деревню ещё раз"? Спасибо. :-)
Со спортом уже разобрались, там было что-то типа spordiklubi и ещё много всяких букв и слов, а рядом - пильярд.
Таких подробностей о Ротермани не знал. Спасибо за ликбез.
А вы не в курсе - почему на башню не пускают? Я вот в 2007 году свободно посетил этот стратегический и исторический объект.(в 1991 году туда из Москвы перегоняли "картинку" путча, которая из Таллина по спутниковым каналам ЕВН передавалсь уже в Европу; башню попытались взять, но сотрудники там забаррикадировались и не пустили атаковавших) Кстати - про язык - район Пирита - как раз получил названия от монастыря св. Бригиты, только произнесеннего на эстонский манер (пирита-бригита). ТАкая же ситуая с небезывестным Тынсмяги - Тынис- перерванная форма имени Антоний, мяги - холм, получается холм св. Антония.
Говорят, что доступ на таллинскую телебашню был закрыт в 2007 году из-за несоответствия нормам пожарной безопасности.
Да, история происхождения названий часто бывает интересной и забавной. В Финляндии тоже есть много финских названий, произошедших от шведских, но очень сильно изменённых на финский лад.
Comments 36
По поводу слова "spord" явно что-то напутали, спорт по-эстонски читается и пишется как "sport", правда во втором и третьем падежах "spordi" и "sporti" соответственно.
А по поводу домов в квартале Ротермани (бывшая промзона), некоторые из этих домов (те что имеют стеклянные стены) ночью оригинально подсвечиваются переливясь семью цветами радуги. Такие же дома есть в районе А-терминала таллинского пассажирского порта, в 3 - 5 минутах ходьбы от Ротермани.
И ещё одна историческая особенность неожиданно пршедшая на ум, когда Ротермани был промзоной на её территории снимался советский фильм Сталкер.
Külastage meid jälle...)
Reply
Reply
Reply
Со спортом уже разобрались, там было что-то типа spordiklubi и ещё много всяких букв и слов, а рядом - пильярд.
Таких подробностей о Ротермани не знал. Спасибо за ликбез.
Reply
Кстати - про язык - район Пирита - как раз получил названия от монастыря св. Бригиты, только произнесеннего на эстонский манер (пирита-бригита). ТАкая же ситуая с небезывестным Тынсмяги - Тынис- перерванная форма имени Антоний, мяги - холм, получается холм св. Антония.
Reply
Да, история происхождения названий часто бывает интересной и забавной. В Финляндии тоже есть много финских названий, произошедших от шведских, но очень сильно изменённых на финский лад.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment