Nov 04, 2010 13:13
в шведском языке есть замечательный глагол, аналоги которого в других языках мне неизвестны.
он означает «закрывать глаза».
одним словом - att blunda.
не зажмуриваться, не прищуриваться, не отворачиваться.
а просто - закрыть глаза.
обожаю.
Leave a comment
Comments 11
И тебя заодно ;)
Reply
Reply
doch - переводится - ''да, ты прав, но в то же самое время...... ''
fehlst - ''мне тебя не хватает'' (ну тут можно возразить что в русском есть ''скучаю'' но это не то, не то - немецкий вариант дословно значит отсутствие (важной) части
Reply
так это ж один глагол и по-русски один, и по-испански (me faltas), и по-немецки, как ты написала. ничего в нем странного нет
в вот первое слово крутое
Reply
(The comment has been removed)
уфффффф сложно объяснить) интуитивно так
Reply
Reply
Leave a comment