Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
orange_fire
Hallelujah
Oct 04, 2010 12:11
Довольно беспомощный перевод Hallelujah Леонарда Коэна. Борьба с английским, с его свободным метром и короткими словами, закончилась моим поражением.
Hallelujah
(
Read more...
)
стихи
,
вдох!новение
,
все в нору
Leave a comment
Comments 8
bassarida
October 4 2010, 18:41:13 UTC
Очень хороший, просто шикарный перевод! Мне очень нравится!
Главное - он прочувствованный!
Reply
orange_fire
October 4 2010, 18:50:28 UTC
спасибо огромное! да, когда я поняла, что перевести уж совсем точно у меня не хватает навыка - пришлось брать эмоциями ))
Reply
sotaketh
October 7 2010, 13:23:17 UTC
Хотя предпочитаю нерифмованные подстрочники (имхо, только в них стихи возможно перевести с максимально точной передачей смысла) - ваш перевод Hallelujah весьма достойный. Спасибо :)
Reply
orange_fire
October 7 2010, 14:37:19 UTC
большое спасибо, мне очень приятно )
Reply
sinestezia
January 27 2011, 21:34:39 UTC
Шикарно ведь,я её редко слушаю-все время рыдаю-девчонка....
Reply
orange_fire
January 28 2011, 08:05:58 UTC
у меня на нее тоже сильная реакция. но скорее не рыдательная, а дрожательная.
короче, слушаю - и трясет.
Reply
kladbische
August 10 2013, 21:43:23 UTC
самый лучший перевод на русский из всех, что доводилось читать.
Reply
orange_fire
August 11 2013, 17:13:37 UTC
большое спасибо. мне очень приятно это слышать. тем более - от Вас.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 8
Главное - он прочувствованный!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
короче, слушаю - и трясет.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment