Редакторы - Александр Ермишкин и Алексей ШередегаРедакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Анну Аза́нову, Инессу Василевскую, Дениса Галиакберова, Анну Ермишкину, Андрея Злыденного, Инессу Кличманову, Виталия Куна́шко, Юстину Кустовскую, Евгению Миллер, Наталию Павлову, Анастасию Рекши́нскую, Виктора Смирнова, Александра Тобенгауза,
(
Read more... )
Comments 12
( ... )
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: фунт плоти.
Зачёт: фунт мяса.
Комментарий: сапоги выступали в роли залога. В «Венецианском купце» Шейлок потребовал в залог фунт плоти.
Источники: 1. Нил Стивенсон «Ртуть»
2. ru.wikipedia.org/wiki/Венецианский_купец
Автор: Алексей Шередега.
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: бельгийское посольство.
Зачёт: посольство Бельгии.
Комментарий: Эркюль Пуаро оказывается арестованными в Аргентине. Новый знакомый Пуаро совершает классическую ошибку, предлагая обратиться во французское посольство.
Источник: «Пуаро Агаты Кристи», 5 сезон, 3 серия, «Желтые ирисы».
Автор: Александр Ермишкин.
Reply
Другая, постарше, в белом платье, с театральным гримом, казалась несколько потрясенной моими широкими познаниями в области мод для младшего поколения; думала, может быть, что сожительствую с цирковой карлицей; посему, когда мне показали юбочку с двумя «пикантными» карманчиками спереди, я нарочно поставил наивный мужской вопрос и был вознагражден улыбками и демонстрацией того, как сзади действовала застежка-молния.]
Рассказывая о плотности текста в творчестве Набокова, Александр Долинин сравнивает произведения с НИМ. ЕГО название было выбрано, чтобы показать более высокую скорость по сравнению с конкурирующим ARC [эй-ар-си]. Назовите ЕГО, использовав английские буквы.
[Spoiler (click to open)]
Ответ: zip [архив/формат].
Комментарий: по словам Долинина, тексты Набокова сконденсированы подобно файлу-архиву ZIP. Английское слово «zip» обозначает быстроту и «застежку-молнию».
Источники: 1. arzamas.academy/courses/66
2. en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)
Автор: Алексей Шередега.
Reply
[Spoiler (click to open)]
Ответ: ты тоже.
Комментарий: Герой слушает группу «U-2» [ю-ту], однако спрашивающие подумали, что тот слушает музыку хуту, и не стали его убивать. Название группы созвучно словам «you too» - «ты тоже».
Источник: «Ты тоже», 2010.
Автор: Александр Ермишкин.
Reply
Leave a comment