Непокоренный, Уильям Хенли, 1875

Jan 17, 2018 20:15


Из-под покрова тьмы ночной,
Из черной ямы страшных мук
Благодарю я всех Богов
За мой непокорённый дух.

И я, попав в тиски беды,
Не дрогнул и не застонал,
И под ударами судьбы
Я ранен был, но не упал.

Тропа лежит средь зла и слёз,
Дальнейший путь не ясен, пусть,
Но всё же трудностей и бед
Я, как и прежде, не боюсь.

Не важно, что врата узки,
Меня опасность ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

nordkirr January 18 2018, 09:22:53 UTC

А чей, интересно, перевод?

Reply

orient_blue January 18 2018, 10:11:32 UTC
Не знаю. Поиск в гугле не дал ответа на этот вопрос. Нашел ещё с десяток вариантов переводов разной степени качества. Этот определенно лучше.

Reply

nordkirr January 18 2018, 11:46:46 UTC

Хороший перевод - второе рождение произведения.

Спасибо.

Reply

orient_blue January 18 2018, 12:20:02 UTC
Третье и самое важное рождение произведения - когда ты открыл его для себя)

Reply


Leave a comment

Up