Сегодня «светлое» Радио «Вера» «просвещало» слушателей весьма оригинально: тупо лгало, рассказывая о якобы евангельском происхождении выражения «Кто не с нами, то против нас».
Это выражение, бытующее в обиходе, не имеет корня в Евангелии. В Евангелии есть выражение «И́же нѣ́сть со мнóю, на мя́ éсть» (Мф 12:30). Но «светлому» радио, говорящему (как оно постоянно повторяет) просто о сложном, невдомек, что евангельское выражение несет совсем иную смысловую нагрузку.
Действительно, быть со Христом означает следовать Его заповедям. Отвергающий же заповеди Спасителя, естественно, оказывается противостоящим Ему.
Но разве тот, кто не с нами, должен быть обязательно против нас? Ведь он может не противостоять нам уже потому, что не знает о нашем существовании.
Слепота авторов «светлого» радио, сославшегося в процессе «доказательства» евангельского происхождения выражения «Кто не с нами, то против нас» на текст Евангелия, звучащий в русском переводе как «Кто не со Мною, тот против Меня», поразительна.