Наверное все слышали приветствие: "Селам алейкум" - и ответ: "Алейкум селам" - которые пришли из арабского языка. Многие считают, что это что-то религиозное, только для мусульман
( Read more... )
в индонезии и малайзии говорят "селамат": от добрый день/вечер/утро до добро пожаловать и счастливой дороги, только второе слово меняется. мне как-то все время казалось, что это связано с салям алейкум, а теперь я уверена. страны-то мусульманские.
а "что делаешь" - похоже на английское how are you doing.
upd: и приятного аппетита еще selamat makan, типа "добрая еда". одно слово на все случаи жизни, чего разбрасываться )
а если человек регулярно соглашается принять твою помощь, когда предлагаешь из вежливости? вежливо ли будет перестать предлагать? Или у соглашателя в Турции так не прокатит, на него кто-нибудь шикнет, мол да перестань ты соглашаться! похожая традиция есть в Японии: одна японская семья давала интервью. и пожилая женщина говорит: когда, прощаясь с друзьями, я говорю "приезжайте пожить в нашем доме в Киото!", я вовсе не жду гостей. к сожалению, некоторые люди это понимают буквально. не помню, шла речь о разнице между Европой и Японией, или между Токио и Киото, или про старшее и младше поколение.
Действительно, все говорят друг другу - приезжай в гости, приходите снова и т.д. И да, кто-то и правда жалуется, что родня может нагрянуть в гости без предупреждения и остаться гостить надолго.
Не знаю, я думаю что сын не может отказать своим родителям (братьям, дядям и т.д.). И в семьях с такой родней часто возникают конфликты из-за этого.
Слава богу, в родне мужа нет таких, я бы точно взвыла. Без приглашения не придут. А мои так редко и так ненадолго приезжают, что мы их наоборот дозваться не можем.
У меня напололвину восточные корни и когда были живы бабушка и дедушка (мусульмане), к нам домой постоянно приезжала родня в формате: мы у вас на вокзале, звоним с телефона-автомата, идем на метро (ехать 20 минут). Один двоюродный дядя даже не звонил с вокзала (не было мелочи) - просто приехал и в дверь позвонил )). Всех принимали, стелили, пельменями кормили, для нас это было само собой, весело и приятно. Ну и родственники никогда с пустыми руками не приезжали - была такая веселая суета, пока подарки распакуют, новости последние расскажут. Сейчас связь с родственниками прервалась и очень не хватает этого.
"Саламат" по-кыргызски приветствие, надо же.... Добрый день - "Саламатсызбы". Где Индонезия и где Кыргызстан...
Я немного о другом. Например ситуации описанные русскими девушками. Свекровь приезжает из другого города и остается жить надолго. На несколько месяцев. С ней приезжают пара неработающих сыновей. Все расходы и заботы по готовке и развлечению гостей ложатся на принимающую семью, у которых может быть, например, грудной ребёнок.
Или братья долго и без особого энтузиазма ищут работу, не могут найти. Живут при этом в семье старшего. Когда это закончится - неизвестно. Я скорее о таком.
А если все в рамках, то я тоже очень люблю гостей, особенно своих родных и друзей.
Comments 32
Шолом алейхем. שלום עליכם
По-русски - Мир Вам.
Reply
Все об одном.
Reply
Reply
Reply
а "что делаешь" - похоже на английское how are you doing.
upd: и приятного аппетита еще selamat makan, типа "добрая еда". одно слово на все случаи жизни, чего разбрасываться )
Reply
Когда например чем-то угостили. Вроде как "на здоровье". По сути тоже пожелание "доброй еды."
Но не только еды, например этими словами можно долг простить, типа "оставь себе."
Reply
похожая традиция есть в Японии: одна японская семья давала интервью. и пожилая женщина говорит: когда, прощаясь с друзьями, я говорю "приезжайте пожить в нашем доме в Киото!", я вовсе не жду гостей. к сожалению, некоторые люди это понимают буквально.
не помню, шла речь о разнице между Европой и Японией, или между Токио и Киото, или про старшее и младше поколение.
Reply
И да, кто-то и правда жалуется, что родня может нагрянуть в гости без предупреждения и остаться гостить надолго.
Не знаю, я думаю что сын не может отказать своим родителям (братьям, дядям и т.д.). И в семьях с такой родней часто возникают конфликты из-за этого.
Слава богу, в родне мужа нет таких, я бы точно взвыла. Без приглашения не придут. А мои так редко и так ненадолго приезжают, что мы их наоборот дозваться не можем.
Reply
"Саламат" по-кыргызски приветствие, надо же.... Добрый день - "Саламатсызбы". Где Индонезия и где Кыргызстан...
Reply
Я немного о другом. Например ситуации описанные русскими девушками. Свекровь приезжает из другого города и остается жить надолго. На несколько месяцев. С ней приезжают пара неработающих сыновей. Все расходы и заботы по готовке и развлечению гостей ложатся на принимающую семью, у которых может быть, например, грудной ребёнок.
Или братья долго и без особого энтузиазма ищут работу, не могут найти. Живут при этом в семье старшего. Когда это закончится - неизвестно.
Я скорее о таком.
А если все в рамках, то я тоже очень люблю гостей, особенно своих родных и друзей.
Reply
Leave a comment