Step 5 - Chapter 8

Sep 18, 2006 14:21

Шаг 5, Часть 8

There is nothing more bonding than successfully picking up girls together.
It is the basis for a great friendship. Because afterward, when the girls are
gone, you can finally give each other the high-five that you've been holding
back since you met them. It is the sweetest high-five in the world. It's not
just the sound of skin hitting skin; it's the sound of brotherhood.

Нет вещи, сплачивающей людей больше, чем успешный совместный съем девок. Это основа отличной дружбы. Потому, что после, когда девки уже ушли, вы можете наконец-то "дать пять" друг другу, то, что вы хотели сделать с начала встречи. Это самое кайфовое "дай пять" из всех. Это не просто звук хлопка ладоней, это звук братских отношений.

"You know what's so fucked up?" Mystery said. "I feel so bad, and then
a girl sleeps with me and likes me and, bam, I'm on top of the world again."
Smack.
"So?" Mystery asked.
"So."
"Are you ready to commit to this lifestyle?"
"I thought I was committed."

- Знаешь, в чем лажа? - сказал Мистери. - Я чувствую себя так херово, и затем девушки спят со мной, я им нравлюсь, и - БАМ! - я вновь победитель.
Хлопок.
- Ну? - Спросил Мистери.
- Ну.
- Ты готов начать жить так.
- Мне показалось, я уже начал.

"No, for life. It's in your blood now. You and me, we have to challenge
each other. Of all the guys I've met, you're my only competition. No one else
has the chance to reach the throne except you."

Не, постоянно. На всю жизнь. Это теперь в твоей крови. Ты и я, мы бросаем вызов каждому. Среди всех парней, которых я видел, ты один можешь составить мне конкуренцию. И никто, кроме тебя, не заслуживает того, чтобы взойти на престол.

When I was a teenager, I'd lie awake in bed, praying to God, "Please
don't let me die before having sex. I just want to see what it feels like." But
now I have a different dream. At night, I lay in bed and ask God to just let
me have the opportunity to be a father before I die. I've always lived for experience:
traveling, learning new skills, meeting new people. But having a
child is the ultimate experience: It's what we're here for. And despite my
rakish behavior, I hadn't lost sight of that.

В молодости, я лежал ночью в кровати, не мог уснуть, и молился Б-гу "Пожалуйста, не дай мне умереть до того момента, как я с кем-нибудь пересплю. Я хочу просто попробовать, каково это". Но сейчас у меня другая мечта. Ночью, я лежу в кровати и прошу Б-га лишь дать мне возможность стать отцом до того момента, как я умру. Всю свою жизнь я посвятил получению нового опыта: путешествия, изучение новых навыков, общение с новыми людьми. Но иметь ребенка - это окончательный опыт - это то, ради чего мы здесь. И не смотря на мой распутный характер, я не поменял свои взгляды на это.

Yet, at the same time, living for experiences also means wanting the
novelty and adventure of dating different women. I can't imagine ever
choosing one person for life. It's not that I'm scared of commitment; it's
that I'm scared of arguing with someone I love over whose turn it is to do
the dishes, of losing the desire to have sex with the woman lying next to me
every night, of taking a back seat in her heart to our children, of resenting
someone for limiting my freedom to be selfish.

И еще, в то же время, жить для получения опыта - также значит хотеть новизны и авантюры, которая бывает при встречах с разными женщинами. Я не могу себе представить как это - выбрать одного человека на всю жизнь. И не потому, что я боюсь обязательств; а потому, что я боюсь споров с любимой по поводу того, кто моет сегодня посуду, боюсь потери желания поебаться с женщиной, которая лежит рядом со мной каждую ночь, боюсь того, что мое место в ее сердце займут наши дети, боюсь обид на нее за то, что она ограничивает мою свободу и мои желания.

This pickup thing had never been about sowing my wild oats. My oats
are always going to be wild. And that's not necessarily something I relish. I'm
screwing up my chances of being a cool dad. If I'd married my first girlfriend
and had kids with her, they'd be, say, eight and ten now. And I'd be an excellent
father, able to relate to them on nearly every level. But it's too late for
me now. By the time my kids are ten, I'll be well into my forties. I'll be so out
of touch they'll make fun of my taste in music and beat me at arm-wrestling.

Вообще, весь этот пикап был нужен не для того, чтобы развеять мое дикое семя.  Мое семя всегда будет диким. Не это было моей целью. Я похоронил свои шансы стать клёвым папашей. Если бы я женился на своей первой девушке, и она родила бы от меня детей, то им было бы сейчас уже восемь или десять. И я был бы отличным отцом, способным быть со своими детьми примерно на одном уровне. Но сейчас это уже слишком поздно для меня. Когда моим детям будет десять, мне будет далеко за сорок. Я буду отсталым настолько, что они будут смеяться над моими музыкальными пристрастиями и они будут побеждать меня в армрестлинг.

And now I was really going to screw up my chances of getting married:
I was about to brand myself a player for life.

И сейчас я действительно собирался похоронить мои шансы жениться: я собирался посвятить свою жизнь Игре.

An hour later, Mystery and I were outside Fineline Tattoo on Kingston
Road. I was smarter than this, I thought. But it's easy to get caught up in
the moment, in the hand slap, in the brotherhood.

Спустя час мы с Мистери были у салона Fineline Tattoo на Кингстон Роад. Мне казалось, что я умнее этого всего. Но так легко оказаться увлеченным моментом, хлопком рук, братством.

I turned the handle of the door and pushed. It didn't open. Though it
was three o'clock on a Monday afternoon, the shop was closed.
"Damn," Mystery said. "Let's find somewhere else."

Я повернул ручку и толкнул дверь. Она не открывалась. Хотя было уже три часа дня, понедельник, но салон был закрыт.
"Черт"! - сказал Мистери. - "Давай поищем в другом месте".

I'm not a superstitious person, but when I'm on the fence about an
idea, it only takes a slight draft to push me in either direction.
"I can't go through with this," I said.
"What's wrong?"
"I have problems with commitment. I don't think I can even commit to
a tattoo that signifies a lack of commitment."
My neurotic nature had saved me for once.

Я не суеверен, но в тот момент, когда я почти принял одно решение и нахожусь на грани, хватит и малейшего препятствия, чтобы толкнуть меня в обратную сторону.
- Я не могу этого сделать, - сказал я.
- Что не так?
- У меня проблема с убежденностью. Я не думаю, что я могу даже согласиться на тату, что означает недостаток убежденности.
Моя невротичная натура спасла меня первый раз.

The next night, Caroline drove to Mystery's house, and we all went out
for sushi.
"Where's Carly?" Mystery asked.
Caroline flushed and looked into her tea. "She, um, couldn't make it,"
she said. "She says hi, though."

На следующий вечер, Кэролайн подъехала к дому Мистери, и мы втроем поехали питаться суши.
- А где Кэрли? - спросил Мистери.
Кэролайн покраснела и уставилась в свой чай. - Она, ммм, не смогла, - сказала она. - Но она передавала привет.

I could see Mystery's body language change. He slumped in his chair
and pressed further.
"Did she say why? Is there a problem?"
"Well," Caroline said. "She's . . . well, she's with her boyfriend."
Mystery's face went pale. "And she wouldn't come?"
"Carly said you and she were very different anyway."

Я заметил, что язык тела Мистери изменился. Он упал в свое кресло и вжался в него.
- Она сказала, почему? Проблемы?
- Ну, - сказала Кэролайн. - Она… ну, она с бойфрендом.
Мистери побледнел.
- И она не придет?
- Кэрли сказала, что в любом случае, вы с ней очень разные.

Mystery went quiet. He didn't speak for another ten minutes. Whenever
we asked a question to draw him out, he responded monosyllabically.
It wasn't that he loved Carly; he just hated rejection. He was experiencing
the downside of seducing a woman with a boyfriend: She usually went back
to him afterward. And seeing Caroline and I enjoying each other's company
so much only rubbed it in.

Мистери замолчал. Следующие десять минут он не сказал ни слова. Когда мы спрашивали у него что-то, он отвечал односложно. Дело было не в том, что он любил Кэрли - он ее не любил - дело было в том, что он ненавидел отказы. Он был очень опытным в плане соблазнения женщин, у которых был бойфренд: потом они обычно возвращались к нему. И то, что он видел, как нам хорошо с Кэролайн, только все усугубляло.

"I'm the world's greatest pickup artist," he grumbled in my direction.
"How come I don't have a girlfriend?"
"Well, maybe because you're the world's greatest pickup artist."

- Я величайший PUA мира, - ворчал он в мою сторону. - Как я дошел до того, что у меня нет подружки?
- Ну, может это потому, что ты величайший PUA мира.

After a long period of silence, Mystery asked Caroline to drive him to
the strip club where his ex-girlfriend Patricia worked. She dropped him off
in the parking lot, and then took me to spend the night at the house in the
suburbs where she lived with her mother, sister, and brother. It would be
my first time meeting her family.
Her mother greeted us at the door. In her arms was a crying baby-my
teenage girlfriend's baby.

Спустя долгое время безмолвия, Мистери попросил Кэролайн отвезти его в стрип-клуб, где работала его бывшая девушка Патрисия. Она оставила его на стоянке, и потом повезла меня на ночь к себе, в пригород, в дом, где жила она и ее мать, сестра и брат. Это была моя первая встреча с ее семьей.
Ее мать встретила нас у дверей. В ее руках был плачущий ребенок - ребенок моей молодой подружки.

"Do you want to hold him?" Caroline asked. I suppose the stereotypical
reaction would be to say that I was scared, that reality sunk in, that I wanted
to get out of there.

- Хочешь подержать его? - спросила Кэролайн. Я подумал, что стереотипной реакцией будет сказать, что я напуган, что я вдруг осознал реальность, и хочу отсюда свалить.

But I didn't. I wanted to hold him. It was kind of cool. This was what I
got into the game for-to have these kinds of adventures, to hold a baby in
my arms for the first time and wonder, "What does his mother expect of me?"

Но я не стал так делать. Я хотел подержать его. Это было в каком-то роде здорово. Это было то, ради чего я в игре - побывать в своего рода приключении - подержать ребенка в своих руках впервые в жизни и задать себе вопрос, "Чего ждет от меня его мать"?

the game, step 5

Previous post Next post
Up