Внимание! Публикация данного фрагмента не преследует коммерческий целей и носит только ознакомительный характер. Данный текст будет убран по первому требованию правообладателя при предъявлении им соответствующих прав на русское издание. Интеллектуальные права на перевод книги принадлежат мне. Копирование и распространение запрещено. Публикация на сайтах и изданиях только после моего согласия. Аминь.
THE GAME GLOSSARY part 1 (то, что уже было переведено у serg`a, я тоже перевел)
GLOSSARY
Below is a list of pickup terms and acronyms used or referred to in this book. Some are
words coined by the community; others come from hypnosis and marketing jargon; and
others are common words that have been appropriated by pickup artists. The definitions
below pertain solely to each word's use in the context of seduction. Wherever possible, the
person credited with coining the term has been cited.
Ниже приведен список пикаперских терминов и сокращений, использованных здесь, или так или иначе относящихся к этой книге. Некоторые слова - выработаны тусовкой, другие вышли из жаргона маркетологов и гипнотизеров, все остальное - это слова и термины, постоянно используемые PUA. Определения, приведенные ниже, имеют описанный смысл только в контексте соблазнения. Где возможно, я попытался указать автора того или иного термина.
AFC-noun [average frustrated chump]: a stereotypical nice guy who has no
pickup skills or understanding of what attracts women; a man who tends to engage
in supplicative and wimpy patterns of behavior around women he has not
yet slept with. Origin: Ross Jeffries.
AFC (сущ.) - ТФН - типичный фрустрированный неудачник: типичный «милый парень», не владеющий навыками пикапа, не понимающий, как привлекать женщин; человек, поведенческим шаблоном которого является модель упрашивающего и стелющегося перед женщиной, с которой он хочет переспать. [Ross Jeffries]
AMOG- 1. noun [alpha male of the group or alpha male other guy]: a socially
comfortable male who competes with a pickup artist for a woman or interferes
with a pickup artist's game. Origin: 01d_Dog. 2. verb: to remove a potential
male competitor-through physical, verbal, or psychological tactics-from
a group of women. Also: outalpha. Origin: Tyler Durden.
1. AMOG - сущ., Альфа(-лидер) группы: социально приспособленный мужчина, который соперничает с PUA в искусстве соблазнения женщин, или его область его действий пересекается с игрой PUA. [01d_Dog]
2. AMOG - гл., подавлять других мужчин (дословно - отальфить других мужчин): -отсекать потенциальных соперников от группы женщин - используя физические, словесные, психологические методы воздействпя. (также - термин outalpha). [Tyler Durden]
ANCHOR-1. noun: an external stimulus (a sight, sound, or touch) that triggers
a specific emotional or behavioral response, such as a song that makes one
happy because it's reminiscent of a positive life event. Anchors are used by
pickup artists to associate themselves with a woman's feelings of attraction. 2.
verb: the act of creating an association between an external stimulus and an
emotional or behavioral response. Origin: Richard Bandler and John Grinder.
1. ANCHOR (сущ.) - Якорь: внешний раздражитель (визуальный, звуковой или через прикосновение), который вызывает («включает») определенную эмоциональную или поведенческую реакцию. Например, песня, которая заставляет определенного человека чувствовать себя счастливым, потому, что напоминает о каком-то хорошем событии в жизни. Якоря используются PUA, чтобы привязать чувство увлеченности женщины к себе.
2. ANCHOR (гл.) - Якорить: создание привязки эмоциональной или поведенческой привязки к определенному внешнему раздражителю. [Richard Bandler и John Grinder]
ASD-noun [anti-slut defense]: the maneuvers some women make to avoid taking
responsibility for initiating or agreeing to sex; or in order to avoid appearing
slutty to the man she is with, to her friends, to society, or to herself. This can
occur before or after sex, or it can prevent sex from occurring. Origin: Yaritai.
ASD (сущ.) - Защита «я не шлюха»: выполняемые некоторыми женщинами действия по снятию ответственности за инициирование секса или соглашение на секс; или действия, направленные на то, чтобы мужчина, друзья, общество, или сама женщина не думали, что она шлюха. Эти действия совершаются перед сексом, или после секса; благодаря им секса может и не быть. [Yaritai]
BF-noun [boyfriend].
BF (сущ.) - БФ, бойфренд.
BF DESTROYER-noun [boyfriend destroyer]: a pattern, routine, or line a
pickup artist uses with the intention of seducing a woman who has a boyfriend.
BF DESTROYER (сущ.) - УБФ, Уничтожитель бой-френда: шаблон, рутина или фраза, которые используются PUA для того, чтобы соблазнить женщину, у которой есть мужчина.
BITCH SHIELD- noun: a woman's defensive response to deter unknown men
who approach her. Though her reaction to an opening line may be rude, this
does not necessarily mean the woman herself is rude, or even impossible to engage
in a conversation.
BITCH SHIELD (сущ.) - Битч-шилд, защита суки: защитная реакция женщины для отпугивания незнакомого мужчины, пытающегося заигрывать с ней. Хотя ответной реакцией женщины на открывающую фразу может быть грубость, это совсем не значит, что женщина груба и с ней невозможно общаться.
BLUR-verb or adjective: an occurrence in which a woman stops returning calls,
although she was initially interested in the man phoning.
BLUR - (гл. или прил.) - Делать неясной или неясная: о ситуации, в которой женщина не отвечает на телефонные звонки, хотя сначала она была заинтересована в том, чтобы мужчина позвонил.
BUYING TEMPERATURE-noun: the degree to which a woman is ready to make
intimate physical contact with a man. Unlike attraction, a high buying temperature
generally appears and fades quickly. To maintain a woman's level of physical
interest over a longer period of time, a pickup artist attempts to pump her buying
temperature with fast-paced routines. Origin: Tyler Durden.
BUYING TEMPERATURE (сущ.) - Накал страсти (дословно - температута отношений, при которой она «купится»): степень возбуждения, при которой женщина готова к интимному физическому контакту с мужчиной. В отличие от заинтересованности, высокий накал страсти как правило быстро возникает и быстро пропадает. Для того, чтобы достичь высокого уровня физиологического влечения на сравнительно большой промежуток времени, пикапер стремится поднять накал страсти с помощью «разжигающих» рутин. [Tyler Durden]
CALIBRATE-verb: to read the verbal and nonverbal responses of a person or
group and accurately deduce what they are thinking or feeling at that moment.
Origin: Richard Bandler and John Grinder.
CALIBRATE (гл.) - Калибровать: читать вербальные и невербальные признаки отдельного человека или группы и точно понимать, что они чувствуют или думают в данный момент. [Richard Bandler и John Grinder]
CAVEMAN-verb: to directly and aggressively escalate physical contact, and
progress toward sex, with a consenting woman; predicated on the idea that early
human beings did not use intelligence and words but instinct and strength to
mate. Also: to go caveman.
CAVEMAN (сущ.) - вести себя как пещерный человек: прямо и агрессивно вступать в физический контакта, доводить его до секса, с согласной на это женщиной; основывается на идее о том, что ранние люди использовали не интеллект или слова, а инстинкт и силу для спаривания. Также: to go caveman.
CHICK CRACK-noun: any spiritual or psychological subject that appeals to
most women but does not interest most men, such as astrology, tarot cards, and
personality tests. Origin: Tyler Durden.
CHICK CRACK (сущ.) - ключ к девушке: любые спиритуальные или психологические темы, которые нравятся большинству женщин, но неинтересны большинству мужчин, например, астрология, карты таро, личностные тесты.
COCKBLOCK-noun and verb: a person who interferes with or hinders a pickup
artist's game, whether accidentally or on purpose. A cockblock can be a friend
of the woman, a friend of the pickup artist, or a complete stranger.
COCKBLOCK (сущ. и гл.) - человек, мешающий игре пикапера или влезающий в нее, случайно или преднамеренно. Cockblock может быть другом женщины, другом пикапера или незнакомцем.
CRASH AND BURN-verb: to be directly, and often rudely, rejected or turned
away by a woman or group one has just approached.
CRASH AND BURN (гл.) - провалить с треском: быть прямо и, часто, грубым образом, посланным женщиной к которой был осуществлен подход, или группой, в которой она находится.
DAY TWO-noun: a first date. Also: second meeting.
DAY TWO (сущ.) - День второй: первое свидание. Также: Вторая встреча.
DHV-noun or verb [demonstration of higher value]: a routine in which the
pickup artist displays a skill or attribute that raises his worth or appeal in the
estimation of a woman or group; it is intended to make him stand out from the
other, less interesting men in the club. Antonym: DLV [demonstration of lower
value].
DHV (сущ. и гл.) - демонстрация высокой ценности: рутина, в которой пикапер показывает навыки или свойства, которые повышают его ценность или привлекательность по оценке женщины или группы; это позволяет выделить его из числа остальных, менее интересных мужчин в клубе. Антоним: демонстрация низкой ценности.
DOGGY DINNER BOWL LOOK-noun: the entranced expression a woman gets
in her eyes when she is attracted to a man who is talking to her. Also: DDB. Origin:
Ross Jeffries.
DOGGY DINNER BOWL LOOK (сущ.) - взгляд собаки на миску с едой: описание восторженного выражения лица (в особенности, взгляда) женщины, увлеченной мужчиной, который говорит с ней. Также: DDB. [Ross Jeffries]
ELICIT VALUES-verb phrase: to draw out, through conversation, what is important
to a person, usually with the intention of reaching a deep inner desire
that motivates them. In terms of seduction, eliciting values may help a man determine
that a woman who says she is looking for a rich husband is actually just
looking for a feeling of safety and security. Also: EV. Origin: Richard Bandler and
John Grinder.
ELICIT VALUES (фраза - глагол) - Выявить ценности: понять, в ходе разговора, то, что важно для человека, обычно, с намерением понять глубинные внутренние желания, которые являются мотивацией для него. В смысле соблазнения, выявление ценностей может помочь мужчине определить, что женщина, которая говорит, что ищет богатого мужа, на самом деле хочет чувствовать себя в безопасности. Также: EV. [Richard Bandler и John Grinder]
FALSE TAKEAWAY-see takeaway.
FALSE TAKEAWAY - см. TAKEAWAY.
FALSE TIME CONSTRAINT-see time constraint.
FALSE TIME CONSTRAINT - см. TIME CONSTRAINT.
FB-noun [fuck buddy]: a woman with whom a man engages in casual,
consensual sex without an emotional attachment or relationship expectations.
FB (сущ.) - подружка для траха: женщина, с которой мужчина занимается сексом по взаимному согласию без обязательств или ожидания продолжения отношений.
FIELD-noun: any public place where a pickup artist can meet women.
FIELD (сущ.) - Поле: любое публичное место, в котором пикапер может встретить женщину.
FIELD REPORT-noun: a written account of a pickup or a night out picking up
women, usually posted online. Also: FR. Other types of reports include an OR
(outing report), LR (lay report), FU (fuckup report), and TR (threesome report).
FIELD REPORT (сущ.) - Полевой отчет: письменный отчет о съемне или ночи со снятой женщиной, обычно опубликованный в сети. Также: FR (ПО). Другие типы отчетов: OR (отчет о выгуле), LR (отчет о трахе), FU (отчет об обломе), и TR (отчет о сексе втроем).