Вряд ли это арабский, - решила Izma, повертев в руках пергаментного цвета бумажку. Думаю, если поднести к зеркалу и посмотреть вверх ногами, то будет больше похоже на детский почерк. За три года работы в школе я такой арабской вязи на разных языках насмотрелась, особенно кудряво получается, когда в первом классе детям, еще не умеющим писать по русски, начинают впихивать английские буквы... Коробочка из змеиной кожи - это, конечно, аргумент серьезный! Пойду в соседнюю комнату у удава спрошу, может подскажет по секрету, с какой английской или русской змеюки кожицу ободрали.
Удавиха Евочка прошипела, чтобы я с такой коробочкой из змеиной шкурки пошла подальше - подадальше, если, конечно, у меня нет с собой небольшого тушканчика или хомяка. Ну и где, спрашивается, в выходной день на ночь глядя я ей раздобуду тушканчика?
Тушканчики,хомячки...недовольно пробурчал Клевер. А вдруг эта карта где клад зарыт? Делись потом со всеми хомячками разными. Нет уж! Гугл так гугл... Леший,что отмалчиваешься? Гугли давай !
А перевести не могу. Только "рука Фатмы", "3 дня", севинч - радость, йасасин - закон. Белиберда ))) Я турецкого не знаю, только отдельные слова без падежов )))
Comments 9
Коробочка из змеиной кожи - это, конечно, аргумент серьезный! Пойду в соседнюю комнату у удава спрошу, может подскажет по секрету, с какой английской или русской змеюки кожицу ободрали.
Reply
Reply
Reply
Тушканчики,хомячки...недовольно пробурчал Клевер.
А вдруг эта карта где клад зарыт?
Делись потом со всеми хомячками разными.
Нет уж! Гугл так гугл...
Леший,что отмалчиваешься? Гугли давай !
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Leave a comment