Некоторые размышления о миссии и жизни Церкви вообще в наше время.

Sep 23, 2010 13:20


Недавно в одном храме, среди объявлений о расписании богослужений и правилах участия в различных таинствах я увидел следующее: «Прихожанин нашего храма окажет помощь в настройке ПК...».

БРАВО!

Да, словосочетания «православный стоматолог», могут вызвать недоумение, или улыбку. Но в последнее время, мне кажется, что именно такие объявления есть залог ( Read more... )

Leave a comment

Comments 6

billi_gatez September 23 2010, 12:18:57 UTC
Осилил многобукфф :) С написанным согласен.

Reply


lupuserectus September 24 2010, 08:05:32 UTC
Тут еще вот какой соблазн.
Мне кажется, что на церковь у нас проецируются те же беды, что и с милицией, образованием и проч.: церковь видится людям не Христовой, а Государевой (а в лучшем случае просто церковью).
То сближение с государством, которое наблюдается сейчас, для церкви вредно, потому что сегодня вы к кому-то с "соц." миссией, а завтра эти кто-то в соц. службу. И если там им окорот устроят, то дискредитирована будет не только соц. служба, но и ваша миссия.
И тот же Селигер по этим же самым причинам вам может плохую службу сослужить.
Это я не про оппозицию, а про важность сохранять дистанцию.

А объява, конечно, замечательная.

С Днюхой.

Reply


capellus October 13 2010, 07:38:10 UTC
Очень интересные размышления.
Прочитал с большим интересом.

Reply


От <lj user="p_datus">: pingback_bot December 23 2010, 11:44:20 UTC
User belanovskyy referenced to your post from От p_datus: saying: [...] зачем ходить в церковь, почему нельзя быть вместе до брака и многих иных. Какая от этого польза? [...]

Reply


areksi December 24 2010, 05:42:51 UTC
Хотелось бы внести небольшое уточнение, выражение «Придите ко Мне, все страждущие и обременённые, и Я успокою вас» на самом деле имеет там в синодальном переводе "труждающиеся", и это вовсе не некое сентиментальное успокоение. По смыслу греческого текста это говорится иудеям, фарисеям, у которых было (и есть) устойчивое выражение "трудиться и нести бремя (тяжесть) Закона"; вот им-то, (а вовсе не всякому уставшему и депрессивному человеку, как это кажется из нашего перевода) и обращены слова Христа - "Я освобождаю вас от бремени и трудов исполнения Закона", он Сам призывает взять на себя Его власть и научится от Него кротости и смирению, и получить покой в их жизни...

Reply

p_datus December 24 2010, 12:11:24 UTC
Большое спасибо за уточнение. :-)
По-моему, контекст моего абзаца позволяет как раз оба прочтения.

Reply


Leave a comment

Up