(Untitled)

Apr 21, 2011 21:40

Живу не с веком наравне ( Read more... )

Leave a comment

Comments 15

odozmorov April 22 2011, 08:19:20 UTC
Павел, все три - очень хорошие. Спасибо.

Reply

p_roytman April 22 2011, 09:01:00 UTC
Большое спасибо, Олег!

Reply


ni_kolenka April 23 2011, 06:46:51 UTC
Ну что тут уже скажешь после Олега! Остается только присоединиться :).
Читая Ваши стихи, кажется, что Вы живете где-то в деревне. Удивилась, что дрозд - розовоклювый. Надо присмотреться. И отсылки к Бродскому и Фросту... Далеко не первые в моей френд-ленте. У меня в избранном есть хороший рассказ Юлии Вертелы "Любишь Фроста?" Правда, может Вам не понравится, потому что о женском. Но Юле журнал "Нева" дал премию "Дебют" в этом году. Извините, если пишу глупости.

Reply

p_roytman April 23 2011, 11:14:22 UTC
Мой дрозд - чёрный, у Фроста, вероятно, певчий. Самые распространённые -
дрозды-рябинники, налётчики - большими стаями опустошают сентябрьские сады. Рассказ посмотрю. Спасибо.

Reply


vita_te May 10 2011, 02:46:37 UTC
Очень хороши (по цвету и по всему) два последних четверостишия. А вот первое и второе как-то сомнительно (ритм) состыковываются, возникают сомнения в необходимости первого. Хотя - читаешь, отбросив, и тоже как бы чего-то не хватает. В целом, стихотворение даже очень понравилось. Только первое четверостишие вот я бы лично или отбросила бы, или переписала б (оно 1)малоинформативно-вторично; 2)уныловато).

Reply

p_roytman May 10 2011, 18:03:51 UTC
О первом четверостишии думал почти то же, что и Вы. У меня написалось несколько стихотвореньиц с такими разгонными первыми строфами, показалось, что не случайно, потому и оставил. А там посмотрим.
Спасибо большое.

Reply


vita_te May 10 2011, 02:48:04 UTC
Кстати, Вы заметили, что в слове "Фрост" - шелест расправляемых птичьих крыльев? Я у Вас здесь это заметила впервые. Спасибо.

Reply

p_roytman May 10 2011, 18:08:57 UTC
О, после написания обрадованно заметил. А потом засомневался.
Спасибо за поддержку.

Reply

vita_te May 11 2011, 14:05:43 UTC
Потом ещё подумала, и поняла, что по-русски он куда явственней, чем по-английски. Собственно, по-английски, какой-то хруст неявный, а вот по-русски - так фрост: шшуррххх - встрепенулся и улетел.
С днём рождения, Павел, кстати. Удачи!

Reply

p_roytman May 11 2011, 17:06:18 UTC
Большое спасибо!

Reply


sasha_liburkin August 20 2011, 19:19:52 UTC
У Вас очень хорошие стихи!
Спасибо!

Reply

p_roytman October 7 2011, 15:54:08 UTC
Спасибо! Я рад!

Reply


Leave a comment

Up