Сегодня мы начинаем публиковать историю создания цифровой версии шрифта Ладога, рассказанную ее автором Виктором Хариком. Цифровая версия Ладоги имеет невероятно большую кассу - более 2.5 тысяч знаков! Подготовка такого шрифта, охватывающего четыре письменности: латинскую, кириллическую (включая церковнославянский комплект с титлами), греческую и иврит, имеющего капитель и индексы, альтернативы, расширенный комплект цифр и прочих интересных и полезных вещей, потребовала от Виктора большой исследовательской работы, а от технической группы заметных усилий по реализации возможностей этого шрифта в наборе. Виктор работал над гарнитурой около 10 лет, и вот, наконец, этот титанический труд близок к завершению!
Мы будем публиковать главы этой истории через день, а к моменту завершения публикаций выпустим в свет первую версию шрифта в стандартном знаковом комплекте и заменим ею ту версию, которая сейчас представлена в магазине. Гарнитура будет иметь шесть начертаний: четыре стандартных текстовых и два заголовочных начертания - Regular и Italic. После этого мы продолжим работу по техническому оформлению фич и рассчитываем в этом деле на помощь тех, кто имеет опыт работы с церковнославянскими текстами и ивритом.
Полную версию шрифта, которая будет называться LadogaPro, мы выпустим через 2-3 месяца. Как у нас повелось в последнее время, выпуск шрифта будет сопровождаться скидочной акцией, и купившие стандартную версию получат возможность купить полную профессиональную версию шрифта также с большой скидкой. Следите за публикациями!
В.Харик,
дизайнер шрифта
Ренессанс-антиква и кириллица
Несмотря на то, что история проникновения ренессансных антиквенных форм в кириллицу началась задолго до петровской реформы, ориентированной на голландскую антикву начала XVIII века, опыты по разработке кириллической ренессанс-антиквы (старого, венецианского стиля) всерьёз возобновились только в XX веке. Сначала это были рисованные обложки, титулы для подходящих по содержанию книг, а затем и наборные шрифты. Эта тема подробно освещена
в моем докладе для конференции ATypI-2009. А здесь мы только отметим создание в середине ХХ столетия двух замечательных шрифтов - гарнитуры Лазурского (1957-1962, автор Вадим Лазурский) и гарнитуры Ладога (1968, автор Анатолий Щукин) и приведём несколько иллюстраций.
Щукин и Лазурский
В советских типографиях и гарнитура Лазурского, и Ладога долгое время отсутствовали (на фоне большинства советских гарнитур ренессанс-антиква смотрелась как венецианская маска на первомайской демонстрации), хотя входили в ГОСТ 3489.1-71 «Шрифты типографские», где вместе с Литературной, Заголовочной газетной и Банниковской составляли «группу медиевальных шрифтов». Гарнитуре Лазурского повезло больше. Её автор - известный художник книги, лауреат международных премий, автор воспоминаний «Путь к книге» (М, 1984 г), набранных его гарнитурой, подробно описал процесс создания своего шрифта.
По его прорисям (контурным рисункам) античных надписей Максим Жуков учил студентов в московском Полиграфе (1984-1985). В 1984 Владимир Ефимов подготовил версию для фотонабора, одобренную
автором, а в 1990 гарнитура Лазурского была оцифрована и, за неимением альтернатив, просто «заезжена» постсоветской компьютерной полиграфией, что подтвердило потребность в кириллических шрифтах венецианского стиля.
В своей книге Вадим Владимирович Лазурский пишет о работе над гарнитурой «…мне был дан из НИИ надёжный консультант - один из старейших сотрудников института Анатолий Васильевич Щукин. Мы с ним прекрасно сработались, сразу же почувствовав взаимную симпатию, крепнувшую день ото дня». Владимир Ефимов считал, что совместная работа над ренессанс-антиквой и её последующий успех способствовали тому, что Анатолий Васильевич занялся разработкой Ладоги.
Известных материалов о Щукине относительно мало -
биография шрифтовика, разрабатывавшего основные советские гарнитуры, и образцы книжного оформления, опубликованные в издании «Искусство шрифта. Работы московских художников книги. 1959-1974» (М. «Книга», 1977).
Впервые, Щукин опробовал собственный, естественно рукотворный, вариант венецианской антиквы, максимально приближенной к своему прообразу - ширококонечной рукописи на приведенном здесь оформлении к Шарлю де Костеру (1967) .
Удачно, что длинное название книги и контртитул на французском дали повод применить разные регистры и начертания (маюскул, минускул и курсив) в кириллице и латинице. В этом же издании приводятся образцы прямого набора на русском и литовском и несколько увеличенных букв. И это почти всё!