простенько но вонзило

Mar 21, 2007 21:41

стырено отсюда: http://40in.livejournal.com/Read more... )

Leave a comment

Comments 7

provod March 21 2007, 21:42:29 UTC
Вывод делается на основе субъективной зарисовки, в которую уже заложена оценка. Трактовать можно всяко. Напр., может "американец" не разобрал акцента, или разобрал, но не понял к чему это сказано, может понял к чему, но притворился, что не понял. Ну и т.д.

Reply

вот это дааа past_leave March 23 2007, 19:39:55 UTC
вот что делает с нами стереотип "тупые американцы", очень грамотная мысль, но к чему притворяться непониающим? я бы тоже посмеялась, при таком раскладе.

Ну акцента там не было, насколько я понимаю, была некоторая русификация как сказала Шимшони мама-папа стоило возможно заенить на момми-дэдди, но насколько мне известно такие вещи пониаются сразу, они интернациональны, разве нет? а не понять к чему сказано мне как-то странно.

Reply


shimshoni March 22 2007, 20:31:24 UTC
думаю, если бы вместо "mama-papa" было сказано "mommy-daddy" все бы всё поняли;)

Reply

сложный вопрос past_leave March 23 2007, 19:41:32 UTC
я выше сказала, что по моему мнению во всех странах мам и пап зовут примерно одинаково, как это кстати будет звучать на идиш?

Reply

Re: сложный вопрос shimshoni March 23 2007, 21:07:00 UTC
нет. по-разному. хотя и похоже. американцы просто не поняли скорее всего - они очень чувствительны к смене гласных. "маэми-даэди" - поймут, а "мама-папа" - это только для славян.
на идиш - "тАтэ-мАмЭ", а на иврите, например, вообще - "Аба-ве-Има" (и там и там отец первым в списке идет).
китайцы с японцами или какие-нибудь племена тузамцев с вами бы тоже не согласились, насчет "примерно одинаково";)

Reply

Re: сложный вопрос past_leave March 23 2007, 22:09:00 UTC
а к кому из них относится -ве- ?

Reply


Leave a comment

Up