Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
pasternack
Вальжина Морт-6
Aug 27, 2009 16:42
у позі знака питання у яких покутах нас народжує наша молодість (
Read more...
)
Вальжина Морт
,
переклад
Leave a comment
Comments 4
bahzhij
August 28 2009, 20:47:55 UTC
зацінив слова: "ліва губа польщі й права губа росії розсуваються
і наші голови з’являються з …" - це точно про Україну (чи, може, про Білорусь?). Кльово, одним словом
Reply
pasternack
August 28 2009, 21:21:57 UTC
Гадаю, це підходить і Білорусії, й Україні.
Інша штука, що українське слово "губа" не одразу асоціюється з тим, що в англійській мові зветься labia - і я не знаю, що з тим робити.
Reply
zorgija
October 10 2009, 15:59:13 UTC
на мою дуже суб"єктивну думку, тут присутній вплив Еліота. а переклад хороший - легко читається)
Reply
pasternack
October 11 2009, 10:19:18 UTC
За слова про переклад - дякую. Головне, щоби легко й добре читалося. :)
Reply
Leave a comment
Up
Comments 4
і наші голови з’являються з …" - це точно про Україну (чи, може, про Білорусь?). Кльово, одним словом
Reply
Інша штука, що українське слово "губа" не одразу асоціюється з тим, що в англійській мові зветься labia - і я не знаю, що з тим робити.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment