Происхождение определенного и неопределенного артиклей в английском языке.

Mar 07, 2010 15:40



По данным исследований образование артиклей в английском языке относится приблизительно к 1917 году прошлого века. История происхождения приблизительно следующая:

Как известно, лихие 1910-1920е характерны массовым исходом российской интеллигенции из страны вследствие революционных событий. Основная масса в эти годы мигрировала во Францию, что определялось многими факторами, в том числе и знанием языка. Однако, это не единственная страна, ставшая второй Родиной для многих. Также, в число стран, принявших эмигрантов, вошла и Великобритания.

Учитывая низкую распространенность английского языка в то время, следует указатть, что не только страдала распространенность языка, но также и уровень его знания. Поэтому нужда, выгнавшая из страны множество людей, также заставила их практически на месте постигать навыки владения языком.

Учитывая сказанное, становится ясно, что весьма большое количество новых эмигрантов владело лишь несколькими словами на английском языке - основными, требующимися для первой адаптации в незнакомом обществе. При этом самой необходимой фразой было "Ду ю хэв..."? Именно она обеспечивала основные жизненные потребности индивида. К этом стандартному шаблону далее следовало добавить нечто, отражающее текущую потребность. Но крайне скудный словарный запас, а также небольшая скорость мыслительной реакции приводили к частым случаям, когда на улице можно было услышать:

- Ду ю хэв эээ..... ээээ.... мммм... эээээ... ээээ... тойлет?!

Приблизительно такую же синтенцию можно услышать и сейчас в ходе изучения английского языка иностранцами, в том числе и россиянами.

Несложно догадаться, что так образовался неопределенный артикль "а" как факт узаконивания неопределенного замешательства при конкретной потребности в неконкретном (любом из класса) предмете или явлении.

Второй артикль образовался в ответ на появление первого. Своему появлению он обязан более раннему (приблизительно за 1-2 месяца до) приезду также в эмиграцию интеллигенции из украинских и российских южных областей. Как известно, жители южных регионов отличаются большей прозорливостью. Это определило их более раннее появление в Англии, соответственно, понимание базовых правил поведения в английском обществе, а также некоторым владением информацией, которую при определенных обстоятельствах можно было трансформировать в реальный доход.

Поэтому часто первую сентенцию
- Ду ю хэв эээ... ээээ... мммм.... ээээ тойлет?

Можно было услшать в кортеже
- Йес! Цэ (показывая пальцем на объект) тойлет! Уан паунд!

Традиционное южное "цэ" здесь явилось прстой миграцией украинского "цэ" ("это", укр.) в английский язык. Далее, уже по правилам английской фонетики "цэ" трансформировалось в "the" и также стало артиклем. Однако, в этом случае указывающем на конкретный (определенный) предмет. Соответственно, артикль получил название определенного.

артикли в английском языке

Previous post Next post
Up