I betray myself, as usual

Apr 24, 2006 19:26

Lion-Eating Poet in the Stone Den
just another one of those language curiosities found by my friends at juegosdeingenio.org (Spanish only). Fortunately there was an English translation in Wikipedia.

Gotta love Wiki... I even made them a limerick )

self-betrayal, languages, wikipedia

Leave a comment

Comments 3

tammyrabbit April 26 2006, 02:52:08 UTC
Limerick? Clearly I need to learn the definition of a limeric.
Can't wait for you to do a Wiki Haiku! XD

Tams
p.s I visited teh website but was now a few days ago and can't remember if I understood it or not... oi, estoy mur cansada y tonta. Pero, es muy bueno porque tengo mucho el chocolat.

Reply

tammyrabbit April 26 2006, 02:52:36 UTC
that was MEANT to be muy cansada. I can make typos in all languages.

Reply

pedro_c April 26 2006, 05:30:27 UTC
Well, Tams, let's just say that I wasn't able to remember a few concepts like "metrical feet" when I wrote those lines. Though its translation makes a lot more sense:

There was a young 'pedia called Wiki
whose great store of facts made her picky
in trouble she got
for copyright sought
and Wiki's now taken to mickey.

(As shown clearly above, the writer of this LJ has got no poetic talent or sensitivity whatsoever, which is just another item in the list of his numerous artistic handicaps.)

P.S.: Btw, great that you tried to read the juegosdeingenio.org page, Tams (whether you could or not). It's written in a very beautiful, unadorned Spanish (no Carlos Fuentes there!).

Reply


Leave a comment

Up