Римейки заурядные и необыкновенные

Dec 09, 2012 17:30

Почему в творчестве Голливуда стало так много римейков? На самом деле, римейки снимали и в восьмидесятые, и в семидесятые, а отдельные редкие образцы можно обнаружить даже в сороковые - когда на Фабрике Грёз переснимали старые, порой ещё немые вестерны.

По большому счёту, если вы узнали, что фильм - римейк, то его можно смело пропустить. С высочайшей вероятностью - это не кино. А вот оригинальный фильм - это было кино! Почему так? Тут нужно разобраться, зачем вообще делают киноримейки. Я вижу четыре причины.



1) Speak English like we do! Голливудский римейк иностранного фильма. Считается, что американская и вообще общемировая публика в кинотеатрах не может адекватно воспринимать японское, корейское и даже французское кино. Сюжет берётся один в один, сеттинг из современной Италии (Японии, Франции и т. п.) переносится в один из американских городов, актёры заменяются на голливудских, все разговаривают по-английски. Результат - тонны римейков французских и итальянских комедий/боевиков, японских ужастиков и т. п. Это штамповочный конвейер. Изредка получается неплохо, но все равно это не уровень оригинала. Например, Колдун Фридкина - хорошая, в общем-то, картина, но в подмётки не годится Плате за страх Клузо.

2) Всё новое - хорошо забытое старое. Берём старый хит и переснимаем его близко к тексту, с новыми звёздами. В случае с бесконечными переделками старых ужастиков - даже без звёзд, просто нагло эксплуатируется старый бренд, какие-нибудь «Зловещие техасские холмы в хеллоуин на улице вязов». В итоге, как правило шлак. Лучшее из получившегося не дотягивает. Даже когда снимают матерые режиссёрищи: Де Ниро в Мысе страха Скорсезе совсем не пугает, в сравнении с Митчумом из классического фильма. Новую экранизацию литературного произведения я отношу к римейкам и считаю, что режиссёру нет смысла браться, если он не готов сказать ничего нового.

3) Теперь мы научились делать спецэффекты! Это самый позорный и не убедительный аргумент. Лучше не выйдет никогда. Про попытки переснять шедевры типа «Вспомнить всё» и говорить не хочется. Но даже какая-нибудь Битва титанов - дурость в сравнении с забавным пеплумом 20-летней давности.

4) Переосмысление истории в новом сеттинге. С моей точки зрения, единственный аргумент, способный оправдать римейк. Много внимания уделяется не только новому сеттингу, но и образам персонажей. Началось всё с переноса самурайских боевиков Куросавы на почву Дикого Запада: из Семи самураев вышла Великолепная семёрка, а из Телохранителя - Пригоршня долларов. Там сценарии были существенно переработаны, а вот в копии Расёмона под названием Надругательство фишка не попёрла, потому что там перенос из средневековой Японии в прерии был механистичным. Хорошим примером этого же вида римейков стало Лицо со шрамом Де Пальмы: если в оригинале Хоукса, снятом за пятьдесят лет до того, Муни изображал гангстера из эпохи сухого закона, то Пачино стал главарём национальной кубинской группировки - с подробным отображением специфики.

* * *

Первые три аргумента за римейк, как мне кажется, не выдерживают критики (исключения редки). Четвёртый иногда срабатывает.

Знаете хорошие римейки? Делитесь!

кино

Previous post Next post
Up