Заглавные, строчные и Советский Союз

Jun 04, 2008 13:01

В русском языке существуют кодифицированные правила написания Заглавных и сТРОЧНЫХ букв в именах собственных. В последнее время о правилах языка забывают, переходят на албанскую мову - ну так не я первый об этом пишу. Знающие люди верно указывают, что в словосочетании «Московский государственный университет» только первое слово следует начинать с заглавной. И что при переводе англоязычных названий произведений нужно опускать все заглавные до строчных, кроме как в первом слове и в именах собственных: «Индиана Джонс и последний крестовый поход». И что в разных языках разные традиции употребления заглавных и строчных: например, немцы с заглавной пишут все существительные.

Я же хочу отметить, что кодификация этих правил в русском языке проходила в советское время. И были случаи интересного практического приложения правил, которые диктовались политикой. Вот возьмем, к примеру, словосочетания «первая мировая война» и «вторая мировая война». Англичане все слова пишут с большой буквы: The World War II. А советские историки все слова тут писали с маленькой. Потому что «мировых войн» уже прошло две, и будут еще, так значит «мировая война» - не имя собственное. А числительное впереди - это всего-лишь номерное обозначение. Мы же не пишем «Третий и Девятый вагоны поезда»?

Зато изобретение сталинской пропаганды - словосочетание «Великая Отечественная война Советского Союза» - писалась именно с теми заглавными, которые я сейчас употребил. Если бы советские историки и филологи нашли повод, они бы и слово «Война» тут написали с заглавной! Какие объяснения? «Великая» - первое слово в имени собственном, потому буква большая. «Отечественная» - ну... Потому что пафос. И потому что писали же раньше «Отечественная война 1812 года». Кстати, попробуйте вспомнить, как правильно, по-советски расставить заглавные буквы в словах «великая октябрьская социалистическая революция».

Таким образом, в 1945 году все союзные Советскому Союзу страны одержали победу во «второй мировой войне» (всего-то!). И только СССР победил в «Великой Отечественной войне», чувствуете?

А еще в универе препод по новейшей отечественной нам рассказывал, как завернули его диссер. Он в нем, понятное дело, много ссылался на Маркса-Энгельса-Ленина - тогда даже в работах по антропологии племен Новой Гвинеи было положено на них ссылаться. Ну и завернули, потому что ссылался неправильно. Надо было набирать слово «Ленин» на печатной машинке разрядкой, вот так:

Л е н и н В. И. Полное собрание сочинений. М., такой-то год. Т. 3, стр. 81.

И слово «Маркс» надо было так набирать. И слово «Энгельс». Что характерно, слова «Крупская» и «Горбачев» разряжать не надо: это было спецправило всего для трех вышеназванных авторов.

Теперь, во времена всеобщего беспредела, мы наконец-то можем не разряжать «Ленина» и в целом писать по-русски правильно:

Вторая мировая война, Великая отечественная война, Великая октябрьская социалистическая революция.

А два последних термина можно даже пересмотреть на научном уровне: была ли такая война, было ли случившееся революцией? Но можно не пересматривать, можно ссылаться на советские правила русского языка, а можно вообще писать по-албански. Теперь можно всё.

СССР, история, язык

Previous post Next post
Up