Когда в пистолете кончились пули

Nov 12, 2023 15:31

Про повторяющиеся ошибки в переводах кинофильмов и видеоигр.

«Он дал мне пистолет с двумя последними пулями». Пулями пистолеты перестали заряжать ещё в XIX веке. Теперь для этого служат патроны.

«Пулемёт замолчал: закончилась амуниция». Слэнговое «ammo» - это сокращение от «ammunition», что означает не амуницию, а боеприпасы.

«А это правда, что ( Read more... )

язык

Leave a comment

Comments 8

voencomuezd November 12 2023, 13:24:45 UTC
«Он дал мне пистолет с двумя последними пулями». Пулями пистолеты перестали заряжать ещё в XIX веке. Теперь для этого служат патроны.

Американцы действительно говорят bullet вне зависимости от того, пуля перед ними или патрон. Так всегда и переводят. Неправильно? У американцев тоже неправильно, но прижилось.

Reply

pegasoff November 12 2023, 13:31:07 UTC
Американцы могут говорить на своих национальных языках как угодно. Я про мой родной русский язык.

Reply


donskoyav November 12 2023, 16:47:23 UTC
Маги и жрецы в робах и призматические драконы в фентези :)

Reply

pegasoff November 12 2023, 17:27:53 UTC
Мантии и рясы. А призматический - что-то вроде радужного.

Reply


ivanrak November 13 2023, 07:29:12 UTC
Bathroom как сейчас принято переводить?

Reply

pegasoff November 13 2023, 09:56:43 UTC
Смотря в какой стране и в каком контексте. :)

Reply

ivanrak November 13 2023, 18:52:53 UTC
В игре Hitman 2000 года персонаж говорил "I need a bathroom" (в переводе "Мне нужна ванная комната") и шёл в туалет. Интересно, что с тех пор поменялось.

Reply

pegasoff November 14 2023, 13:45:10 UTC
Он собирался в туалет, верный перевод.

Reply


Leave a comment

Up