Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
pell_mell
Вопрос англоговорящим
Jul 12, 2017 05:50
Как будет по английски "выписка"? В смысле "выписка из договора", izraksts.
Leave a comment
Comments 8
marinja
July 12 2017, 04:05:23 UTC
extract from the legal document blah-blah-blah
Reply
pell_mell
July 12 2017, 04:26:20 UTC
Спасибо. А то мы тут с коллегой поспорили.
Reply
redis
July 12 2017, 06:15:32 UTC
Хм... я бы сказал "excerpt", но я не юрист
Reply
pell_mell
July 12 2017, 07:29:05 UTC
Так считает мой коллега, я считаю, что extract. Вот и хочу послушать мнений тех, кто в англоговорящих странах живет.
Reply
rolja
July 12 2017, 06:55:00 UTC
Statement
как вариант... В банке например
Reply
pell_mell
July 12 2017, 07:29:37 UTC
Мммм... Думаю, что не то слово.
Reply
rolja
July 12 2017, 08:22:12 UTC
Тогда - ортимально - extract,
как выше уже написали
Select (a passage from a text, film, or piece of music) for quotation, performance, or reproduction.
‘the table is extracted from the report’
Reply
pell_mell
July 12 2017, 10:27:05 UTC
Спасибо, голос засчитан.
Reply
Leave a comment
Up
Comments 8
Reply
Reply
Reply
Reply
как вариант... В банке например
Reply
Reply
как выше уже написали
Select (a passage from a text, film, or piece of music) for quotation, performance, or reproduction.
‘the table is extracted from the report’
Reply
Reply
Leave a comment