Бигборд

Feb 13, 2007 10:16


Read more... )

Leave a comment

Comments 11

leonidukr February 13 2007, 13:16:04 UTC
Смисл такий: жінка - окраса життя, а сигарети окраса сучасної жінки.

Reply

peppie_ February 13 2007, 13:32:03 UTC
А захворювання на рак - окраса...?

... )

Reply

leonidukr February 13 2007, 13:54:42 UTC
не всі курці хворіють на рак. Мій батько курить вже більше 25 років і все гаразд. А тьотя ніколи не курила і померла від раку :(.

П.С. Сам не курю і і ншим не раджу!

Reply

peppie_ February 13 2007, 14:04:06 UTC
Це зрозуміло. А в загальному - бачу файну кобіту, рожеві тони, "Прикрась собою життя", і "Куріння може викликати захворювання на рак". Як по голові дали. Кобіту зразу шкода. Принаймні, в мене такий асоціативний ряд ;) Може, він в інших людей інший?

:))

Reply


roman_sg February 14 2007, 22:10:53 UTC
Ето на каком?Мне правда трудно понять и почему слово " свiтлина" заменила ГРЕЧЕСКОЕ слово фотография, принятое во всем мире...

Reply

peppie_ February 15 2007, 07:44:39 UTC
Це галичанською ;)
До речі, в більшості мов "музика" звучить майже однаково, а чеською "hudba" [гудба]
І взагалі, більше синонимів - багатша мова

Reply


roman_sg February 15 2007, 17:05:02 UTC
что именно? кобiта или свiтлина?

Reply


kurumo_mayar February 22 2007, 15:19:52 UTC
Мене цей бігморд трохи бісить. ГлОмурне підправлене у фотошопі личко повинно допомогти продати більше цигарок: хочеш бути гламурною як вона - пали "гламур". Тоді вже ти справді прикрасиш життя, і легені за одно.

Reply


Leave a comment

Up