Стало лучше. Надо только отредактировать это место: "Но, это новое ощущение… Того, что без её участия всё зарастёт и покроется грязью ещё больше. Что она может влиять...Теперь не даёт ей покоя". Тут грамматический сумбур некоторый из-за многоточий и неудачно начинающихся фраз.
Моё замечание "Пусть будет парадокс, но надо намекнуть, как он решается" относится к тому, что рекомендация раздражающей тётки оказалась открытием, это и есть парадокс. А вот почему так - это уже должна быть ваша догадка (намёк на решение этого парадокса).
Да, конечно, я так примерно и представлял ситуацию. А совпадения бывают случайностями, только если не вглядываешься в них как следует. Вглядишься - они о чём-то сигналят.
Уолша я прочитал, по вашей наводке, начало первой книги трилогии. Мне понравился его подход и его стиль (многовато больших букв, но это от переводчика, а не от авторского пафоса). Дальше читать не стал по двум причинам: 1) время сейчас очень важно для работы и 2) тематика близка к тому, чем я сейчас занимаюсь, так что стараюсь оградиться от возможных влияний.
А отредактировать указанное место всё равно стоит.
Виктор Гаврилович, спасибо, что уделили время началу знакомства с Уолшем. Я думала ваше нежелание значит ваше категорическое "нет" этой философии. Ну, знаете, как ведут себя люди (я и сама иногда так веду, хотя пытаюсь от этого отучиться), когда они типа что-то знают (или верят), и не хотят слушать ничего другого. Вы объяснили причины, и я их очень хорошо понимаю (особенно 2-ю).
Доработать то место попробую, кончено. Но, думаю, надо дать отлежаться ему (как вы говорите). ;)
Comments 4
"Но, это новое ощущение… Того, что без её участия всё зарастёт и покроется грязью ещё больше. Что она может влиять...Теперь не даёт ей покоя".
Тут грамматический сумбур некоторый из-за многоточий и неудачно начинающихся фраз.
Моё замечание "Пусть будет парадокс, но надо намекнуть, как он решается" относится к тому, что рекомендация раздражающей тётки оказалась открытием, это и есть парадокс. А вот почему так - это уже должна быть ваша догадка (намёк на решение этого парадокса).
Reply
Reply
Уолша я прочитал, по вашей наводке, начало первой книги трилогии. Мне понравился его подход и его стиль (многовато больших букв, но это от переводчика, а не от авторского пафоса). Дальше читать не стал по двум причинам: 1) время сейчас очень важно для работы и 2) тематика близка к тому, чем я сейчас занимаюсь, так что стараюсь оградиться от возможных влияний.
А отредактировать указанное место всё равно стоит.
Reply
Доработать то место попробую, кончено. Но, думаю, надо дать отлежаться ему (как вы говорите). ;)
Reply
Leave a comment