Anyone who ever gave you confidence, you owe them a lot.buryakovskyMay 2 2016, 06:40:06 UTC
получается, что мы должны много больше тому, кто нам доверился. Представляю картину - бомж за 5 минут раскрыл мне всю душу, я теперь должен устроить ему жизнь, не меньше)
Вы знаете, нет) И даже совсем нет. Дословно: Если кто-то хоть раз вселил в тебя уверенность, - ты его большой должник. В данном случае речь идет о моем коте, которого я подобрала и вот так же тащила. И кот такой же, как на фото. Он был больным и фактически умирал на улице. И дал мне возможность почувствовать себя всемогущей спасительницей. Поэтому я его должница).
Кота вылечила, можно по метке Кошки глянуть, если интересно. Уже 6 лет со мной живет. Что касается перевода, дьявол в деталях, и вы в данном случае переводите неправильно. Не доверился вам, а именно сделал вас увереннее= вселил уверенность, придал уверенности. Именно так переводится выражение to give confidence - вселить, придать уверенности, веры в свои силы.
Огромное спасибо :) Слиняла на Фб. Устала от изматывающих дискуссий, бессмысленных и беспощадных. Как говорится, когда надо объяснять, уже ничего не надо объяснять.
Жалко! А как же элемент просвещения народа? В дискуссиях же зарождаются микробы истины) Мне вот точно тебя не хватает! А в Fb вроде есть возможность дублировать в жж или в Дрим? Ведь, в фб потом и не найти ничего((( Я вот в Дрим на всякий случай сделала страничку под тем же именем, если совсем зажмут в жж. Если не секрет, ты кто в фб?
Comments 52
Представляю картину - бомж за 5 минут раскрыл мне всю душу, я теперь должен устроить ему жизнь, не меньше)
Reply
Reply
Reply
Дословно: Любой, кто хоть раз вселил в тебя уверенность, - ты его большой должник.
Reply
Reply
И даже совсем нет.
Дословно: Если кто-то хоть раз вселил в тебя уверенность, - ты его большой должник.
В данном случае речь идет о моем коте, которого я подобрала и вот так же тащила. И кот такой же, как на фото. Он был больным и фактически умирал на улице. И дал мне возможность почувствовать себя всемогущей спасительницей. Поэтому я его должница).
Reply
А если всё же "доверие" - то именно оно самое и получается. "Вы в долгу перед тем, кто хоть раз доверился вам".
Коту - здоровья и всех благ. Вы его вылечили?
Reply
Что касается перевода, дьявол в деталях, и вы в данном случае переводите неправильно.
Не доверился вам, а именно сделал вас увереннее= вселил уверенность, придал уверенности. Именно так переводится выражение to give confidence - вселить, придать уверенности, веры в свои силы.
Reply
Конечно, твои котики были бы тут солистами!
( ... )
Reply
Слиняла на Фб. Устала от изматывающих дискуссий, бессмысленных и беспощадных. Как говорится, когда надо объяснять, уже ничего не надо объяснять.
Reply
Мне вот точно тебя не хватает!
А в Fb вроде есть возможность дублировать в жж или в Дрим? Ведь, в фб потом и не найти ничего(((
Я вот в Дрим на всякий случай сделала страничку под тем же именем, если совсем зажмут в жж.
Если не секрет, ты кто в фб?
Reply
А дрим, это как?
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment