upd. І гэта яшчэ не ўсё.

Nov 04, 2010 11:24

Апдэйт папярэдняга запісу.

Карцінка па тэме для прыўлечэнія ўніманія:


Read more... )

ай нід хэлп

Leave a comment

Comments 5

salej November 4 2010, 19:33:08 UTC
сланцы: іх яшчэ ў нас завуць в’етнамкі, а ў палякаў - японкі (japonki).
яшчэ шлёпанцы па-польску будуць klapki ад klapać - шлёпаць, пляскаць, ляпаць.
флэшка - ад USB Flash Drive - зьнешні носьбіт інфармацыі для кампутара. Flash (англ.) - імгненьне, міг
палякі на ангельскі манэр называюць флэшку pen drive.
думаю што й мышку кампутарную сюды можна дадаць, сапраўдную назву якой амаль ніхто ня ведае :) (калі яна ёсьць!... здаецца ёсьць, маніпулятар завецца :))
той самы дыванік для мышкі :)ад падабенства з дыванікам сапраўдным.

Reply

piatrovich November 4 2010, 20:00:36 UTC
Яўген, у мяне тут не зусім той спіс)
Я тут збіраю агульныя назоўнікі, якія ўтварыліся ад назвай фірмаў іх першых / самых вядомых у дадзенай краіне вытворцаў, але сланцы акурт пасуюць (гл. п. 1)

Reply

salej November 5 2010, 11:57:53 UTC
Патэфон - ад фірмы братоў Pathé.

Reply

salej November 5 2010, 20:44:06 UTC
ой, прабач, я зусім няўважлівы :)
соркі!

Reply


anonymous November 29 2010, 19:46:23 UTC
ліманад (любы газаваны напой)

Reply


Leave a comment

Up