I've decided it's about time I wrote about my spring break!! It was fun but flew by way too fast and I didn't do ANY work (which I'm totally regretting now
( Read more... )
I cried several times throughout the show, not just at the sad parts but sometimes because I was just so overwhelmed by it.
Oh man do I know that feeling! It is AMAZING. There's nothing else like it. I loved reading this entry Laura! I think Jon Lee was actually in the West End production, cuz I remember he was in a great poster with Oliver Thornton (...which I can't find now but I'll look on my comp when I get home). Oh and the ending... :( So amazing! I'm so jealous! lucky you!
haha that poster is great!!! Although the more I think about it, the less a british Marius makes any sort of sense. Also, is that other guy Enjolras? I don't recognize him but he looks too young to be J.VJ. (and hot, but then maybe J.VJ could be hot in a sort of older hollywood type way...ramble..) I know you've read Les Mis and I was wondering which version you'd recommend. I'm currently trying to read the huge billion page unabridged one but I keep getting distracted by other shorter things. P.S I love exclamation marks!!! (I blatantly overuse them with no regrad for proper punctuation :))
Yes, it's Enjolras. so hot. Translations: My favourite is the original Charles E. Wilbour version! I've read that people find the language "difficult" (it was published right after the first French edition) but I personally love it. I also have the Fahnestock and MacAfee version (I think that's the one), which I may or may not have gotten just for the stage production photo inserts (shameful). It's ok (how much can you really lose in translation?) but I don't prefer it. Also, if you compare specific passages side by side, you can really feel the power of the Wilbour version. Uh, not that I've done that... I'm not 100% sure if that's the name of that version though (F&M)... I can check when I get home. Which one are you reading? You can always start with the abridged as well. :)
Comments 6
I cried several times throughout the show, not just at the sad parts but sometimes because I was just so overwhelmed by it.
Oh man do I know that feeling! It is AMAZING. There's nothing else like it. I loved reading this entry Laura! I think Jon Lee was actually in the West End production, cuz I remember he was in a great poster with Oliver Thornton (...which I can't find now but I'll look on my comp when I get home). Oh and the ending... :( So amazing! I'm so jealous! lucky you!
P.S. GFP, haha!
P.P.S. so! many! exclamation! POINTS!
Reply
( ... )
Reply
I know you've read Les Mis and I was wondering which version you'd recommend. I'm currently trying to read the huge billion page unabridged one but I keep getting distracted by other shorter things.
P.S I love exclamation marks!!! (I blatantly overuse them with no regrad for proper punctuation :))
Reply
Translations: My favourite is the original Charles E. Wilbour version! I've read that people find the language "difficult" (it was published right after the first French edition) but I personally love it. I also have the Fahnestock and MacAfee version (I think that's the one), which I may or may not have gotten just for the stage production photo inserts (shameful). It's ok (how much can you really lose in translation?) but I don't prefer it. Also, if you compare specific passages side by side, you can really feel the power of the Wilbour version. Uh, not that I've done that...
I'm not 100% sure if that's the name of that version though (F&M)... I can check when I get home.
Which one are you reading? You can always start with the abridged as well. :)
Reply
Leave a comment